TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:03:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第十六(本) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập lục (bổn )     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 淨法聚因法中此卷有四門(十六特勝義 菩薩十八不共法義 二十種 tịnh Pháp tụ nhân Pháp trung thử quyển hữu tứ môn (thập lục đặc thắng nghĩa  Bồ Tát thập bát bất cộng pháp nghĩa  nhị thập chủng 法師德義 三十七道品義)。 Pháp sư đức nghĩa  tam thập thất đạo phẩm nghĩa )。     十六特勝七門分別(一釋名辨相 二約對四念分別 三所求成差別     thập lục đặc thắng thất môn phân biệt (nhất thích danh biện tướng  nhị ước đối tứ niệm phân biệt  tam sở cầu thành sái biệt      四就位分別 五約禪分別 六就人分別 七隨義分別)      tứ tựu vị phân biệt  ngũ ước Thiền phân biệt  lục tựu nhân phân biệt  thất tùy nghĩa phân biệt ) 就初門中先釋其名後辨其相。 tựu sơ môn trung tiên thích kỳ danh hậu biện kỳ tướng 。 十六特勝如成實說。毘婆娑中亦廣分別。言特勝者。 thập lục đặc thắng như thành thật thuyết 。Tì Bà sa trung diệc quảng phân biệt 。ngôn đặc thắng giả 。 此觀勝於不淨觀法故名特勝。勝相如何。 thử quán thắng ư bất tịnh quán Pháp cố danh đặc thắng 。thắng tướng như hà 。 釋有八種。一破患勝。不淨觀門但破貪欲。 thích hữu bát chủng 。nhất phá hoạn thắng 。bất tịnh quán môn đãn phá tham dục 。 此觀能破一切煩惱。何故而然。一切煩惱因惡覺生。 thử quán năng phá nhất thiết phiền não 。hà cố nhi nhiên 。nhất thiết phiền não nhân ác giác sanh 。 念出入息除滅惡覺。惡覺斷故煩惱不起。 niệm xuất nhập tức trừ diệt ác giác 。ác giác đoạn cố phiền não bất khởi 。 故破一切。二斷結勝。彼不淨觀但能伏結。 cố phá nhất thiết 。nhị đoạn kết thắng 。bỉ bất tịnh quán đãn năng phục kết/kiết 。 十六特勝亦伏亦永斷。三寬廣勝。 thập lục đặc thắng diệc phục diệc vĩnh đoạn 。tam khoan quảng thắng 。 彼不淨觀但觀色法以為不淨。特勝通觀色心等法。 bỉ bất tịnh quán đãn quán sắc Pháp dĩ vi ất tịnh 。đặc thắng thông quán sắc tâm đẳng Pháp 。 四微細勝。彼不淨觀但觀骨等。 tứ vi tế thắng 。bỉ bất tịnh quán đãn quán cốt đẳng 。 特勝微細能觀無常斷離滅等。五堅固勝。彼不淨觀緣他身起。 đặc thắng vi tế năng quán vô thường đoạn ly diệt đẳng 。ngũ kiên cố thắng 。bỉ bất tịnh quán duyên tha thân khởi 。 得而易失。十六特勝緣自身起。得而難失。 đắc nhi dịch thất 。thập lục đặc thắng duyên tự thân khởi 。đắc nhi nạn/nan thất 。 六調停勝。如成實說。彼不淨觀未得離欲。 lục điều đình thắng 。như thành thật thuyết 。bỉ bất tịnh quán vị đắc ly dục 。 已自厭惡。如彼婆求河邊比丘。 dĩ tự yếm ố 。như bỉ Bà cầu hà biên Tỳ-kheo 。 由觀不淨服毒墜高求刀自殺。如藥過增反更為患。 do quán bất tịnh phục độc trụy cao cầu đao tự sát 。như dược quá/qua tăng phản cánh vi/vì/vị hoạn 。 特勝不爾。能破貪欲而不生厭。七所生勝。 đặc thắng bất nhĩ 。năng phá tham dục nhi bất sanh yếm 。thất sở sanh thắng 。 如毘婆娑說。彼不淨觀增眾生想。 như Tì Bà sa thuyết 。bỉ bất tịnh quán tăng chúng sanh tưởng 。 以其觀察男女等骨為不淨故。十六特勝增長法想。 dĩ kỳ quan sát nam nữ đẳng cốt vi ất tịnh cố 。thập lục đặc thắng tăng trưởng pháp tưởng 。 以空三昧之根本故。八所異勝。如毘婆沙說。 dĩ không tam-muội chi căn bản cố 。bát sở dị thắng 。như tỳ bà sa thuyết 。 彼不淨觀與外道共。十六特勝不共外道。 bỉ bất tịnh quán dữ ngoại đạo cọng 。thập lục đặc thắng bất cộng ngoại đạo 。 具斯八義故名特勝。名義如是。特勝不同離分十六。 cụ tư bát nghĩa cố danh đặc thắng 。danh nghĩa như thị 。đặc thắng bất đồng ly phần thập lục 。 名字是何。念出入息。若長若短息遍身。除身行。 danh tự thị hà 。niệm xuất nhập tức 。nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã đoản tức biến thân 。trừ thân hạnh/hành/hàng 。 以為初四。覺喜覺樂。覺心行。除心行。 dĩ vi/vì/vị sơ tứ 。giác hỉ giác lạc/nhạc 。giác tâm hành 。trừ tâm hành 。 念出入息復以為四。通前為八。 niệm xuất nhập tức phục dĩ vi/vì/vị tứ 。thông tiền vi/vì/vị bát 。 覺心令心喜令心攝令心解脫。念出入息復以為四。通前十二。 giác tâm lệnh tâm hỉ lệnh tâm nhiếp lệnh tâm giải thoát 。niệm xuất nhập tức phục dĩ vi/vì/vị tứ 。thông tiền thập nhị 。 觀察無常斷離滅等。念出入息復以為四。 quan sát vô thường đoạn ly diệt đẳng 。niệm xuất nhập tức phục dĩ vi/vì/vị tứ 。 通前十六。名字如是。相狀如何。言息短者。 thông tiền thập lục 。danh tự như thị 。tướng trạng như hà 。ngôn tức đoản giả 。 如人上山擔重疲極氣息則短。行者亦爾。 như nhân thượng sơn đam/đảm trọng bì cực khí tức tức đoản 。hành giả diệc nhĩ 。 在麁心中氣息則短。何者麁心。所謂躁疾散亂心也。 tại thô tâm trung khí tức tức đoản 。hà giả thô tâm 。sở vị táo tật tán loạn tâm dã 。 言息長者。如人定止氣息則細。細時則長。 ngôn tức Trưởng-giả 。như nhân định chỉ khí tức tức tế 。tế thời tức trường/trưởng 。 行者如是。心細息細。細則長矣。息遍身者。 hành giả như thị 。tâm tế tức tế 。tế tức trường/trưởng hĩ 。tức biến thân giả 。 行者信解己身浮虛。見諸毛孔風行出入名息遍身。 hành giả tín giải kỷ thân phù hư 。kiến chư mao khổng phong hạnh/hành/hàng xuất nhập danh tức biến thân 。 除身行者。行者繫念住息境界。 trừ thân hành giả 。hành giả hệ niệm trụ tức cảnh giới 。 得境界力心則安靜。心安靜故麁息則滅。名除身行。問曰。 đắc cảnh giới lực tâm tức an tĩnh 。tâm an tĩnh cố thô tức tức diệt 。danh trừ thân hạnh/hành/hàng 。vấn viết 。 氣息長短有無為當由身。為當由心。釋言。俱由。 khí tức trường/trưởng đoản hữu vô vi/vì/vị đương do thân 。vi/vì/vị đương do tâm 。thích ngôn 。câu do 。 如人初始處胎之時。及在四空則無氣息。 như nhân sơ thủy xứ thai chi thời 。cập tại tứ không tức vô khí tức 。 明知。由身。在第四禪及滅盡定便無氣息。明知。 minh tri 。do thân 。tại đệ tứ Thiền cập diệt tận định tiện vô khí tức 。minh tri 。 由心。問曰。氣息不由念生。 do tâm 。vấn viết 。khí tức bất do niệm sanh 。 如人雖復心念餘事息常出入。云何說言由心生乎。釋言。 như nhân tuy phục tâm niệm dư sự tức thường xuất nhập 。vân hà thuyết ngôn do tâm sanh hồ 。thích ngôn 。 是息雖不由於作念而生。但以眾緣和合故起。 thị tức tuy bất do ư tác niệm nhi sanh 。đãn dĩ chúng duyên hòa hợp cố khởi 。 有心則有。無心則無。心麁息短。心細息長。 hữu tâm tức hữu 。vô tâm tức vô 。tâm thô tức đoản 。tâm tế tức trường/trưởng 。 故說由心。又問。此息為由地有。為由心有。 cố thuyết do tâm 。hựu vấn 。thử tức vi/vì/vị do địa hữu 。vi/vì/vị do tâm hữu 。 釋言。俱由。故論釋言。由地由心。 thích ngôn 。câu do 。cố luận thích ngôn 。do địa do tâm 。 三禪已還是有息地。云何俱由。 tam Thiền dĩ hoàn thị hữu tức địa 。vân hà câu do 。 有人身在出入息地而無三禪已還之心則無氣息。故知。由心。 hữu nhân thân tại xuất nhập tức địa nhi vô tam Thiền dĩ hoàn chi tâm tức vô khí tức 。cố tri 。do tâm 。 雖復有心而身不在出入息地。爾時亦無。故知。由地。 tuy phục hưũ tâm nhi thân bất tại xuất nhập tức địa 。nhĩ thời diệc vô 。cố tri 。do địa 。 要身在於出入息地。并復有其出入息心。 yếu thân tại ư xuất nhập tức địa 。tinh phục hữu kỳ xuất nhập tức tâm 。 爾時方有。故知。俱由。問曰。 nhĩ thời phương hữu 。cố tri 。câu do 。vấn viết 。 出息從何處生至何處滅。入息復從何處而生至何處滅。釋言。 xuất tức tùng hà xứ/xử sanh chí hà xứ/xử diệt 。nhập tức phục tùng hà xứ/xử nhi sanh chí hà xứ/xử diệt 。thích ngôn 。 出息從齊輪生至外便滅。 xuất tức tùng tề luân sanh chí ngoại tiện diệt 。 入息從於身外而生入身便滅。隨心麁細近遠不定。問曰。 nhập tức tùng ư thân ngoại nhi sanh nhập thân tiện diệt 。tùy tâm thô tế cận viễn bất định 。vấn viết 。 於彼出入息中何者最先何者最後。 ư bỉ xuất nhập tức trung hà giả tối tiên hà giả tối hậu 。 依如成實眾生生時出息最先。眾生死時入息最後。 y như thành thật chúng sanh sanh thời xuất tức tối tiên 。chúng sanh tử thời nhập tức tối hậu 。 出第四禪與生時同。入第四禪與死時同。 xuất đệ tứ Thiền dữ sanh thời đồng 。nhập đệ tứ Thiền dữ tử thời đồng 。 毘曇所說生及死時與成實同。出入四禪與彼正翻。 tỳ đàm sở thuyết sanh cập tử thời dữ thành thật đồng 。xuất nhập tứ Thiền dữ bỉ chánh phiên 。 相狀如何。如毘曇說。出初入定。入初出定。 tướng trạng như hà 。như tỳ đàm thuyết 。xuất sơ nhập định 。nhập sơ xuất định 。 入第四禪出息最後。出第四禪入息最先。 nhập đệ tứ Thiền xuất tức tối hậu 。xuất đệ tứ Thiền nhập tức tối tiên 。 故與彼翻。此初分竟。第二四中言覺喜者。 cố dữ bỉ phiên 。thử sơ phần cánh 。đệ nhị tứ trung ngôn giác hỉ giả 。 由前四行心得定住。從此定法心生大喜。 do tiền tứ hạnh/hành/hàng tâm đắc định trụ/trú 。tòng thử định pháp tâm sanh Đại hỉ 。 本雖有喜心不能如是。故名覺喜。言覺樂者。 bổn tuy hữu hỉ tâm bất năng như thị 。cố danh giác hỉ 。ngôn giác lạc/nhạc giả 。 由前心喜身得調適。身調適故便得猗息。猗息故樂。 do tiền tâm hỉ thân đắc điều thích 。thân điều thích cố tiện đắc y tức 。y tức cố lạc/nhạc 。 如人疲苦得息安樂。故名覺樂。故經說言。 như nhân bì khổ đắc tức an lạc 。cố danh giác lạc/nhạc 。cố Kinh thuyết ngôn 。 以心喜故身得猗息。以身猗故則得受樂。 dĩ tâm hỉ cố thân đắc y tức 。dĩ thân y cố tức đắc thọ/thụ lạc/nhạc 。 覺心行者。論言。從喜生於貪心名為心行。 giác tâm hành giả 。luận ngôn 。tùng hỉ sanh ư tham tâm danh vi tâm hành 。 見受有此生貪之過名覺心行。除心行者。 kiến thọ/thụ hữu thử sanh tham chi quá/qua danh giác tâm hành 。trừ tâm hành giả 。 行者以見從喜生貪。除受去貪心則安穩。名除心行。 hành giả dĩ kiến tùng hỉ sanh tham 。trừ thọ/thụ khứ tham tâm tức an ổn 。danh trừ tâm hành 。 此四遠從念出入息方便發生。 thử tứ viễn tùng niệm xuất nhập tức phương tiện phát sanh 。 是故名為念出入息。此兩分竟。第三四中言覺心者。 thị cố danh vi niệm xuất nhập tức 。thử lượng (lưỡng) phần cánh 。đệ tam tứ trung ngôn giác tâm giả 。 以除心行見心寂靜故名覺心。令心喜者。 dĩ trừ tâm hành kiến tâm tịch tĩnh cố danh giác tâm 。lệnh tâm hỉ giả 。 是心或時還復沈沒。榮發令喜名令心喜。令心攝者。 thị tâm hoặc thời hoàn phục trầm một 。vinh phát lệnh hỉ danh lệnh tâm hỉ 。lệnh tâm nhiếp giả 。 若心還掉攝之令住名令心攝。令心脫者。 nhược/nhã tâm hoàn điệu nhiếp chi lệnh trụ/trú danh lệnh tâm nhiếp 。lệnh tâm thoát giả 。 若離沈掉心則調停捨離二邊。名令心脫。 nhược/nhã ly trầm điệu tâm tức điều đình xả ly nhị biên 。danh lệnh tâm thoát 。 此亦遠從念出入息方便發生。是故亦名念出入息。 thử diệc viễn tùng niệm xuất nhập tức phương tiện phát sanh 。thị cố diệc danh niệm xuất nhập tức 。 此三分竟。第四四中無常行者。 thử tam phần cánh 。đệ tứ tứ trung vô thường hành giả 。 由心寂定見法生滅名無常行。所言斷者。 do tâm tịch định kiến Pháp sanh diệt danh vô thường hạnh/hành/hàng 。sở ngôn đoạn giả 。 用無常行斷諸煩惱故名斷行。所言離者。 dụng vô thường hạnh/hành/hàng đoạn chư phiền não cố danh đoạn hạnh/hành/hàng 。sở ngôn ly giả 。 於有為法悉生厭離。故名離行。所言滅者。 ư hữu vi Pháp tất sanh yếm ly 。cố danh ly hạnh/hành/hàng 。sở ngôn diệt giả 。 以心厭離得一切滅故名滅行。有人復說。 dĩ tâm yếm ly đắc nhất thiết diệt cố danh diệt hạnh/hành/hàng 。hữu nhân phục thuyết 。 觀五陰無常名無常行。觀察五陰空與無我名為斷行。 quán ngũ uẩn vô thường danh vô thường hạnh/hành/hàng 。quan sát ngũ uẩn không dữ vô ngã danh vi đoạn hạnh/hành/hàng 。 觀五陰苦生於厭離。名為離行。觀陰不生是寂滅法。 quán ngũ uẩn khổ sanh ư yếm ly 。danh vi ly hạnh/hành/hàng 。quán uẩn bất sanh thị tịch diệt pháp 。 故名滅行。有人復說。觀身無常名無常行。 cố danh diệt hạnh/hành/hàng 。hữu nhân phục thuyết 。quán thân vô thường danh vô thường hạnh/hành/hàng 。 斷除無明名為斷行。遠離愛結名為離行。 đoạn trừ vô minh danh vi đoạn hạnh/hành/hàng 。viễn ly ái kết danh vi ly hạnh/hành/hàng 。 證得涅槃寂靜之法名為涅槃行。有人復說。 chứng đắc Niết Bàn tịch tĩnh chi Pháp danh vi Niết-Bàn hạnh/hành/hàng 。hữu nhân phục thuyết 。 觀心心法無常生滅名無常行。 quán tâm tâm pháp vô thường sanh diệt danh vô thường hạnh/hành/hàng 。 斷除愛法名為斷行。離餘煩惱名為離行。 đoạn trừ ái pháp danh vi đoạn hạnh/hành/hàng 。ly dư phiền não danh vi ly hạnh/hành/hàng 。 通滅一切諸煩惱結名為滅行。復有人說。觀法無常名無常行。 thông diệt nhất thiết chư phiền não kết/kiết danh vi diệt hạnh/hành/hàng 。phục hưũ nhân thuyết 。quán Pháp vô thường danh vô thường hạnh/hành/hàng 。 斷過去煩惱名為斷行。離未來煩惱名為離行。 đoạn quá khứ phiền não danh vi đoạn hạnh/hành/hàng 。ly vị lai phiền não danh vi ly hạnh/hành/hàng 。 滅現在煩惱名為滅行。 diệt hiện tại phiền não danh vi diệt hạnh/hành/hàng 。 此五義中初之一義如成實釋。後之四義如毘婆沙。 thử ngũ nghĩa trung sơ chi nhất nghĩa như thành thật thích 。hậu chi tứ nghĩa như tỳ bà sa 。 此亦遠從念出入息方便發生。是故亦名念出入息。 thử diệc viễn tùng niệm xuất nhập tức phương tiện phát sanh 。thị cố diệc danh niệm xuất nhập tức 。 此四分竟。相別如是(此一門竟)。 次約四念以別十六。 thử tứ phân cánh 。tướng biệt như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ ước tứ niệm dĩ biệt thập lục 。 於中初四正念氣息。名身念觀。 ư trung sơ tứ chánh niệm khí tức 。danh thân niệm quán 。 次觀四受念。次四心念。後四法念。問曰。 thứ quán tứ thọ/thụ niệm 。thứ tứ tâm niệm 。hậu tứ pháp niệm 。vấn viết 。 此之十六持勝乃是安那般那觀行。安那般那五停心攝。 thử chi thập lục trì thắng nãi thị an na ba/bát na quán hạnh/hành/hàng 。an na ba/bát na ngũ đình tâm nhiếp 。 世尊何故說為四念。毘婆娑云。 Thế Tôn hà cố thuyết vi/vì/vị tứ niệm 。Tì Bà sa vân 。 以此四念之方便故名為四念。又復四念義通始終。 dĩ thử tứ niệm chi phương tiện cố danh vi tứ niệm 。hựu phục tứ niệm nghĩa thông thủy chung 。 故名四念。此亦名為四種身憶。問曰。憶者緣於過去。 cố danh tứ niệm 。thử diệc danh vi tứ chủng thân ức 。vấn viết 。ức giả duyên ư quá khứ 。 所念氣息在於現在。云何名憶。成實釋言。 sở niệm khí tức tại ư hiện tại 。vân hà danh ức 。thành thật thích ngôn 。 此實是其破假名智以憶名說。 thử thật thị kỳ phá giả danh trí dĩ ức danh thuyết 。 諸心心法更為名故(此二門竟)。 次明所成。修此十六。能成五行。 chư tâm tâm pháp cánh vi/vì/vị danh cố (thử nhị môn cánh )。 thứ minh sở thành 。tu thử thập lục 。năng thành ngũ hành 。 如成實說。所謂聖行梵行天行學行無學行。 như thành thật thuyết 。sở vị Thánh hạnh/hành/hàng phạm hạnh Thiên hạnh/hành/hàng học hạnh/hành/hàng vô học hạnh/hành/hàng 。 觀彼氣息念念生滅。是故無常。無常故空。 quán bỉ khí tức niệm niệm sanh diệt 。thị cố vô thường 。vô thường cố không 。 空即聖行。又如論釋。氣息名風。風行虛中。 không tức Thánh hạnh/hành/hàng 。hựu như luận thích 。khí tức danh phong 。phong hạnh/hành/hàng hư trung 。 虛相復能開導壞相。壞相即空。空即聖行。 hư tướng phục năng khai đạo hoại tướng 。hoại tướng tức không 。không tức Thánh hạnh/hành/hàng 。 能生淨天。故名天行。為到寂滅故名梵行。 năng sanh tịnh thiên 。cố danh Thiên hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đáo tịch diệt cố danh phạm hạnh 。 為得學果故名學行。為得無學行為無學行(此三門竟)。 vi/vì/vị đắc học quả cố danh học hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đắc vô học hạnh/hành/hàng vi/vì/vị vô học hạnh/hành/hàng (thử tam môn cánh )。 次就位論。總相論之。 thứ tựu vị luận 。tổng tướng luận chi 。 此之十六名為安那般那觀行。安那般那五停心攝故。 thử chi thập lục danh vi an na ba/bát na quán hạnh/hành/hàng 。an na ba/bát na ngũ đình tâm nhiếp cố 。 成實中辨此名為出入息品。 thành thật trung biện thử danh vi xuất nhập tức phẩm 。 毘婆娑中亦說此為出入息觀。理實行者觀一一法。 Tì Bà sa trung diệc thuyết thử vi/vì/vị xuất nhập tức quán 。lý thật hành giả quán nhất nhất pháp 。 皆能到於無學聖果故觀氣息。從始至終不唯局在五停心位。 giai năng đáo ư vô học Thánh quả cố quán khí tức 。tùng thủy chí chung bất duy cục tại ngũ đình tâm vị 。 是義云何。通相論之。從凡乃至無學之果。 thị nghĩa vân hà 。thông tướng luận chi 。tùng phàm nãi chí vô học chi quả 。 分分皆得具為此觀。於中別分。 phần phần giai đắc cụ vi/vì/vị thử quán 。ư trung biệt phần 。 初四始起在五停心。成在四念。次八在於念處位中。 sơ tứ thủy khởi tại ngũ đình tâm 。thành tại tứ niệm 。thứ bát tại ư niệm xứ vị trung 。 後四在於煗等已上乃至無學。位別如是(此四門竟)。 hậu tứ tại ư 煗đẳng dĩ thượng nãi chí vô học 。vị biệt như thị (thử tứ môn cánh )。  次約禪論。如毘婆娑說。息短初禪。息長二禪。  thứ ước Thiền luận 。như Tì Bà sa thuyết 。tức đoản sơ Thiền 。tức trường/trưởng nhị Thiền 。 遍身三禪。除身四禪。餘亦如是。論文直爾。 biến thân tam Thiền 。trừ thân tứ Thiền 。dư diệc như thị 。luận văn trực nhĩ 。 不廣分別。准義具論。初四如上。 bất quảng phân biệt 。chuẩn nghĩa cụ luận 。sơ tứ như thượng 。 第二四中覺喜在於初禪二禪。覺樂三禪。覺心除心在第四禪。 đệ nhị tứ trung giác hỉ tại ư sơ Thiền nhị Thiền 。giác lạc/nhạc tam Thiền 。giác tâm trừ tâm tại đệ tứ Thiền 。 第三四中令心喜者在初二禪。 đệ tam tứ trung lệnh tâm hỉ giả tại sơ nhị Thiền 。 令心攝者在第三禪。令心定及令心脫在第四禪。初得名定。 lệnh tâm nhiếp giả tại đệ tam Thiền 。lệnh tâm định cập lệnh tâm thoát tại đệ tứ Thiền 。sơ đắc danh định 。 成滿名脫。亦可。有漏名之為定。無漏名脫。 thành mãn danh thoát 。diệc khả 。hữu lậu danh chi vi/vì/vị định 。vô lậu danh thoát 。 第四四種皆遍諸禪。約禮如是(此五門竟)。 次就人論。 đệ tứ tứ chủng giai biến chư Thiền 。ước lễ như thị (thử ngũ môn cánh )。 thứ tựu nhân luận 。 如毘婆娑說。何人能具。謂佛如來。 như Tì Bà sa thuyết 。hà nhân năng cụ 。vị Phật Như Lai 。 餘皆不具。有人復說。羅漢辟支及佛能具。 dư giai bất cụ 。hữu nhân phục thuyết 。La-hán Bích Chi cập Phật năng cụ 。 餘皆不具(此六門竟)。 次隨義分別。於中且以九義分別。 dư giai bất cụ (thử lục môn cánh )。 thứ tùy nghĩa phân biệt 。ư trung thả dĩ cửu nghĩa phân biệt 。 一十智分別攝終從始唯等智性。 nhất thập trí phần biệt nhiếp chung tùng thủy duy đẳng trí tánh 。 故毘婆娑云唯一等智。始終別論初十二門唯等智性。 cố Tì Bà sa vân duy nhất đẳng trí 。thủy chung biệt luận sơ thập nhị môn duy đẳng trí tánh 。 無常行者具六智性。 vô thường hành giả cụ lục trí tánh 。 所謂等智及與苦智法比二智盡無生智。在見道前名為等智。 sở vị đẳng trí cập dữ khổ trí Pháp bỉ nhị trí tận vô sanh trí 。tại kiến đạo tiền danh vi đẳng trí 。 見道已去名為苦智。觀欲無常名為法智。 kiến đạo dĩ khứ danh vi khổ trí 。quán dục vô thường danh vi Pháp trí 。 觀上無常名為比智。在無學果名盡無生。 quán thượng vô thường danh vi tỉ trí 。tại vô học quả danh tận vô sanh 。 斷離及滅義則不定。若言能斷能離能滅則七智性。 đoạn ly cập diệt nghĩa tức bất định 。nhược/nhã ngôn năng đoạn năng ly năng diệt tức thất trí tánh 。 所謂等智苦集二智法智比智盡無生智。 sở vị đẳng trí khổ tập nhị trí Pháp trí tỉ trí tận vô sanh trí 。 世俗斷結是其等智。無漏斷結是苦集智。 thế tục đoạn kết thị kỳ đẳng trí 。vô lậu đoạn kết thị khổ tập trí 。 所緣氣息苦集性故。緣欲界斷名為法智。 sở duyên khí tức khổ tập tánh cố 。duyên dục giới đoạn danh vi Pháp trí 。 緣上界斷名為比智。在無學果名盡無生。 duyên thượng giới đoạn danh vi tỉ trí 。tại vô học quả danh tận vô sanh 。 若言緣斷緣離緣滅則六智性。 nhược/nhã ngôn duyên đoạn duyên ly duyên diệt tức lục trí tánh 。 所謂等智及與滅智法智比智盡無生智。在見道前名為等智。 sở vị đẳng trí cập dữ diệt trí Pháp trí tỉ trí tận vô sanh trí 。tại kiến đạo tiền danh vi đẳng trí 。 見道已去名為滅智。餘四可解。二約根分別。如毘婆沙說。 kiến đạo dĩ khứ danh vi diệt trí 。dư tứ khả giải 。nhị ước căn phân biệt 。như tỳ bà sa thuyết 。 唯意相應。三三世分別。如毘婆沙說。 duy ý tướng ứng 。tam tam thế phân biệt 。như tỳ bà sa thuyết 。 體三世攝。緣於三世。四三性分別。如毘婆沙說。 thể tam thế nhiếp 。duyên ư tam thế 。tứ tam tánh phân biệt 。như tỳ bà sa thuyết 。 體性唯善。所緣氣息唯是無記。五三界分別。 thể tánh duy thiện 。sở duyên khí tức duy thị vô kí 。ngũ tam giới phân biệt 。 如毘婆沙說。是其欲界色界所攝。 như tỳ bà sa thuyết 。thị kỳ dục giới sắc giới sở nhiếp 。 所緣氣息亦息是欲界色界所收。 sở duyên khí tức diệc tức thị dục giới sắc giới sở thu 。 六就學無學及與非學非無學等三義分別。 lục tựu học vô học cập dữ phi học phi vô học đẳng tam nghĩa phân biệt 。 攝終從始體性唯是非學無學。所緣亦然。氣息非是學無學。 nhiếp chung tùng thủy thể tánh duy thị phi học vô học 。sở duyên diệc nhiên 。khí tức phi thị học vô học 。 故此義如彼毘婆沙說。始終別論。 cố thử nghĩa như bỉ tỳ bà sa thuyết 。thủy chung biệt luận 。 初之十二體性及緣備如前判。 sơ chi thập nhị thể tánh cập duyên bị như tiền phán 。 後之四種通學無學及與非學非無學攝。等智能斷非學非無學。 hậu chi tứ chủng thông học vô học cập dữ phi học phi vô học nhiếp 。đẳng trí năng đoạn phi học phi vô học 。 無漏能斷名學無學。七就見斷修斷無斷三義分別。 vô lậu năng đoạn danh học vô học 。thất tựu kiến đoạn tu đoạn vô đoạn tam nghĩa phân biệt 。 攝終從始唯是修斷。所緣氣息亦是修斷。 nhiếp chung tùng thủy duy thị tu đoạn 。sở duyên khí tức diệc thị tu đoạn 。 此義如彼毘婆沙說。始終別論。 thử nghĩa như bỉ tỳ bà sa thuyết 。thủy chung biệt luận 。 初之十二備如前判。後四通其見斷修斷及與無斷。 sơ chi thập nhị bị như tiền phán 。hậu tứ thông kỳ kiến đoạn tu đoạn cập dữ vô đoạn 。 所緣如上。唯是修斷。八就名緣義緣分別。 sở duyên như thượng 。duy thị tu đoạn 。bát tựu danh duyên nghĩa duyên phân biệt 。 如毘婆沙說。唯是義緣。非是名緣。所緣氣息非名字故。 như tỳ bà sa thuyết 。duy thị nghĩa duyên 。phi thị danh duyên 。sở duyên khí tức phi danh tự cố 。 九自他分別。如毘婆沙說。 cửu tự tha phân biệt 。như tỳ bà sa thuyết 。 此觀通緣自他氣息。非唯自緣。十六持勝辨之麁爾。 thử quán thông duyên tự tha khí tức 。phi duy tự duyên 。thập lục trì thắng biện chi thô nhĩ 。     菩薩十八不共法義     Bồ Tát thập bát bất cộng pháp nghĩa 菩薩十八不共法義出奮迅王菩薩問經。 Bồ Tát thập bát bất cộng pháp nghĩa xuất phấn tấn Vương Bồ Tát vấn Kinh 。 菩薩行德超出二乘。不與彼同故曰不共。 Bồ Tát hạnh đức siêu xuất nhị thừa 。bất dữ bỉ đồng cố viết bất cộng 。 隨別細分不共無量。今據一門且論十八。 tùy biệt tế phần bất cộng vô lượng 。kim cứ nhất môn thả luận thập bát 。 名字是何。六度為六。身口意業所作殊勝復以為三。 danh tự thị hà 。lục độ vi/vì/vị lục 。thân khẩu ý nghiệp sở tác thù thắng phục dĩ vi/vì/vị tam 。 通前為九。 thông tiền vi/vì/vị cửu 。 不因他故自然能知一切世間五明處等。通前為十。 bất nhân tha cố tự nhiên năng tri nhất thiết thế gian ngũ minh xứ đẳng 。thông tiền vi/vì/vị thập 。 以大悲心常為眾生廣治諸病。後授涅槃不為利養為第十一。 dĩ đại bi tâm thường vi/vì/vị chúng sanh quảng trì chư bệnh 。hậu thọ/thụ Niết-Bàn bất vi/vì/vị lợi dưỡng vi/vì/vị đệ thập nhất 。 不願世間釋焚諸王而常具受為第十二。 bất nguyện thế gian thích phần chư Vương nhi thường cụ thọ/thụ vi/vì/vị đệ thập nhị 。 於好國土放逸之處能教眾生修習亦念為第十三。 ư hảo quốc độ phóng dật chi xứ/xử năng giáo chúng sanh tu tập diệc niệm vi/vì/vị đệ thập tam 。 種種惡人於菩薩所不能加害。 chủng chủng ác nhân ư Bồ Tát sở bất năng gia hại 。 若見菩薩心則清淨為第十四。有諸眾生不信三寶。 nhược/nhã kiến Bồ Tát tâm tức thanh tịnh vi/vì/vị đệ thập tứ 。hữu chư chúng sanh bất tín Tam Bảo 。 若見菩薩則生信心為第十五。天龍鬼神人非人等。 nhược/nhã kiến Bồ Tát tức sanh tín tâm vi/vì/vị đệ thập ngũ 。Thiên Long quỷ thần nhân phi nhân đẳng 。 若見菩薩即生師相禮事供養為第十六。 nhược/nhã kiến Bồ Tát tức sanh sư tướng lễ sự cúng dường vi/vì/vị đệ thập lục 。 於一切處為尊為導。化諸眾生斷惡修善。 ư nhất thiết xứ/xử vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo 。hóa chư chúng sanh đoạn ác tu thiện 。 生天解脫為第十七。 sanh thiên giải thoát vi/vì/vị đệ thập thất 。 隨所修習菩提分法具足神通魔不得便為第十八。 tùy sở tu tập   Bồ-đề phần pháp cụ túc thần thông ma bất đắc tiện vi/vì/vị đệ thập bát 。 此之十八始起菩薩成滿在佛。今就起處以彰其名。 thử chi thập bát thủy khởi Bồ Tát thành mãn tại Phật 。kim tựu khởi xứ/xử dĩ chương kỳ danh 。 名為菩薩不共法矣。不共法辨之略爾。 danh vi Bồ Tát bất cộng pháp hĩ 。bất cộng pháp biện chi lược nhĩ 。     二十種法師德義     nhị thập chủng Pháp sư đức nghĩa 法師之德出地經論地持論中。亦具辨之。 Pháp sư chi đức xuất địa Kinh luận địa trì luận trung 。diệc cụ biện chi 。 以法逆世名為法師。師德不同。且說二十。 dĩ pháp nghịch thế danh vi Pháp sư 。sư đức bất đồng 。thả thuyết nhị thập 。 名字是何。地論地持各有差別。 danh tự thị hà 。địa luận địa trì các hữu sái biệt 。 然今且依地論列之。一名時說。二名正意。三名頓說。 nhiên kim thả y địa luận liệt chi 。nhất danh thời thuyết 。nhị danh chánh ý 。tam danh đốn thuyết 。 四名相續。五名為漸。六名為次。七句義漸次。 tứ danh tướng tục 。ngũ danh vi tiệm 。lục danh vi thứ 。thất cú nghĩa tiệm thứ 。 八名為樂。九名為喜。十名為勸。十一具德。 bát danh vi lạc/nhạc 。cửu danh vi hỉ 。thập danh vi/vì/vị khuyến 。thập nhất cụ đức 。 十二不毀。十三不亂。十四如法。十五隨眾。 thập nhị bất hủy 。thập tam bất loạn 。thập tứ như pháp 。thập ngũ tùy chúng 。 十六慈心。十七安心。十八哀愍安樂心。 thập lục từ tâm 。thập thất an tâm 。thập bát ai mẩn an lạc tâm 。 十九不自讚毀他。二十不著名利。 thập cửu bất tự tán hủy tha 。nhị thập bất trước danh lợi 。 此二十中前之十五名隨順說。外順說義。 thử nhị thập trung tiền chi thập ngũ danh tùy thuận thuyết 。ngoại thuận thuyết nghĩa 。 後之五種名清淨說。內心無過。前十五中三門辨之。 hậu chi ngũ chủng danh thanh tịnh thuyết 。nội tâm vô quá 。tiền thập ngũ trung tam môn biện chi 。 一以地論對彼地持辨其同異。二隨義分判。 nhất dĩ địa luận đối bỉ địa trì biện kỳ đồng dị 。nhị tùy nghĩa phần phán 。 三依名解釋。同異如何。此十五中四門是同。 tam y danh giải thích 。đồng dị như hà 。thử thập ngũ trung tứ môn thị đồng 。 十一門異。異相如何。地持四門地論為八。 thập nhất môn dị 。dị tướng như hà 。địa trì tứ môn địa luận vi/vì/vị bát 。 彼初時說地論分二。時與正意。 bỉ sơ thời thuyết địa luận phần nhị 。thời dữ chánh ý 。 彼地持中第六一門名為歡喜。地論分二。漸之與次。 bỉ địa trì trung đệ lục nhất môn danh vi hoan hỉ 。địa luận phần nhị 。tiệm chi dữ thứ 。 彼地持中第八一門名之為喜。地論分二。樂之與喜。 bỉ địa trì trung đệ bát nhất môn danh chi vi/vì/vị hỉ 。địa luận phần nhị 。lạc/nhạc chi dữ hỉ 。 彼地持中第九一門名之為勸。地論分二。 bỉ địa trì trung đệ cửu nhất môn danh chi vi/vì/vị khuyến 。địa luận phần nhị 。 勸與具德。地經論中有其三門。地持為七。 khuyến dữ cụ đức 。địa Kinh luận trung hữu kỳ tam môn 。địa trì vi/vì/vị thất 。 地經論中第三一門名為頓說。地持分二。 địa Kinh luận trung đệ tam nhất môn danh vi đốn thuyết 。địa trì phần nhị 。 名一切說不為法慳。地經論中第四一門名相續說。 danh nhất thiết thuyết bất vi/vì/vị pháp xan 。địa Kinh luận trung đệ tứ nhất môn danh tướng tục thuyết 。 地持分二。名無間說不作師倦。 địa trì phần nhị 。danh Vô gián thuyết bất tác sư quyện 。 地經論中第十三門一名為不亂說。地持分三。 địa Kinh luận trung đệ thập tam môn nhất danh vi bất loạn thuyết 。địa trì phần tam 。 名不亂說文字具足不除隱說。餘四相似。 danh bất loạn thuyết văn tự cụ túc bất trừ ẩn thuyết 。dư tứ tương tự 。 就此四中句義漸次。地持論中名之為欲不毀。 tựu thử tứ trung cú nghĩa tiệm thứ 。địa trì luận trung danh chi vi/vì/vị dục bất hủy 。 如法及與隨眾名義皆同。本應悉同。當是翻者不同故爾。 như pháp cập dữ tùy chúng danh nghĩa giai đồng 。bổn ưng tất đồng 。đương thị phiên giả bất đồng cố nhĩ 。 同義且然。次隨義分。 đồng nghĩa thả nhiên 。thứ tùy nghĩa phần 。 此之十五以義相從攝以為七。初有兩門。合為第一。隨他所宜。 thử chi thập ngũ dĩ nghĩa tướng tùng nhiếp dĩ vi/vì/vị thất 。sơ hữu lưỡng môn 。hợp vi/vì/vị đệ nhất 。tùy tha sở nghi 。 於中時說隨物心宜。欲受為說。無欲則止。 ư trung thời thuyết tùy vật tâm nghi 。dục thọ/thụ vi/vì/vị thuyết 。vô dục tức chỉ 。 正意一種隨他形宜。恭肅為說。慢高則止。次有兩門。 chánh ý nhất chủng tùy tha hình nghi 。cung túc vi/vì/vị thuyết 。mạn cao tức chỉ 。thứ hữu lưỡng môn 。 合為第二。隨自所宜。於中頓說明己無慳。 hợp vi/vì/vị đệ nhị 。tùy tự sở nghi 。ư trung đốn thuyết minh kỷ vô xan 。 相續一種明己無惰。次有三門。合為第三。 tướng tục nhất chủng minh kỷ vô nọa 。thứ hữu tam môn 。hợp vi/vì/vị đệ tam 。 隨法所宜。於中漸說明順教法。次順義法。 tùy pháp sở nghi 。ư trung tiệm thuyết minh thuận giáo pháp 。thứ thuận nghĩa Pháp 。 句義漸次雙順教義。亦可。此句順於行法。次有三門。 cú nghĩa tiệm thứ song thuận giáo nghĩa 。diệc khả 。thử cú thuận ư hạnh/hành/hàng Pháp 。thứ hữu tam môn 。 合為第四。重復明其隨他所宜。與前何別。 hợp vi/vì/vị đệ tứ 。trọng phục minh kỳ tùy tha sở nghi 。dữ tiền hà biệt 。 而復更來。 nhi phục cánh lai 。 向前初分隨他現在聽法心宜及與形宜。此門隨他根性所宜。 hướng tiền sơ phần tùy tha hiện tại thính pháp tâm nghi cập dữ hình nghi 。thử môn tùy tha căn tánh sở nghi 。 大根授大小根授小。如是一切。次有一門。以為第五。 Đại căn thọ/thụ Đại tiểu căn thọ/thụ tiểu 。như thị nhất thiết 。thứ hữu nhất môn 。dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。 重復明其隨自所宜。與前何別。 trọng phục minh kỳ tùy tự sở nghi 。dữ tiền hà biệt 。 前第二分明己說心無慳無惰。此明說德。有智便說。無智則止。 tiền đệ nhị phân minh kỷ thuyết tâm vô xan vô nọa 。thử minh thuyết đức 。hữu trí tiện thuyết 。vô trí tức chỉ 。 次有三門。合為第六。重復明其隨法所宜。 thứ hữu tam môn 。hợp vi/vì/vị đệ lục 。trọng phục minh kỳ tùy pháp sở nghi 。 與前何別。前第三分隨法次第。此順法體。 dữ tiền hà biệt 。tiền đệ tam phần tùy pháp thứ đệ 。thử thuận pháp thể 。 於中不毀言順出道。不亂順理。亦順教法。 ư trung bất hủy ngôn thuận xuất đạo 。bất loạn thuận lý 。diệc thuận giáo pháp 。 如法順於四諦法相。末後一門以為第七。說能順眾。 như pháp thuận ư tứ đế pháp tướng 。mạt hậu nhất môn dĩ vi/vì/vị đệ thất 。thuyết năng thuận chúng 。 義別如是。 次釋名義。言時說者。 nghĩa biệt như thị 。 thứ thích danh nghĩa 。ngôn thời thuyết giả 。 觀諸眾生有心樂聞。無憂惱等障難之時。 quán chư chúng sanh hữu tâm lạc/nhạc văn 。Vô ưu não đẳng chướng nạn/nan chi thời 。 為之宣說故名時說。言正意者。 vi/vì/vị chi tuyên thuyết cố danh thời thuyết 。ngôn chánh ý giả 。 菩薩正意觀諸眾生住於恭敬求法威儀然後為說。 Bồ Tát chánh ý quán chư chúng sanh trụ/trú ư cung kính cầu Pháp uy nghi nhiên hậu vi/vì/vị thuyết 。 如戒經中自立他坐不應說等。名為正意。此二地持合名時說。 như giới Kinh trung tự lập tha tọa bất ưng thuyết đẳng 。danh vi chánh ý 。thử nhị địa trì hợp danh thời thuyết 。 言頓說者。為一切眾說一切法心無慳悋。 ngôn đốn thuyết giả 。vi/vì/vị nhất thiết chúng thuyết nhất thiết pháp tâm vô xan lẫn 。 名為頓說。為一切眾於人頓也。 danh vi đốn thuyết 。vi/vì/vị nhất thiết chúng ư nhân đốn dã 。 說一切法於法頓也。心無慳悋內心頓也。 thuyết nhất thiết pháp ư Pháp đốn dã 。tâm vô xan lẫn nội tâm đốn dã 。 地持論中別分無慳以為一門。不為法慳。言相續者。說無德息。 địa trì luận trung biệt phần vô xan dĩ vi/vì/vị nhất môn 。bất vi/vì/vị pháp xan 。ngôn tướng tục giả 。thuyết vô đức tức 。 捨諸法中嫉妬之意名相續說。 xả chư Pháp trung tật đố chi ý danh tướng tục thuyết 。 說無德息明說相續。捨嫉妬意明心相續。 thuyết vô đức tức minh thuyết tướng tục 。xả tật đố ý minh tâm tướng tục 。 地持論中分無嫉意別為一門。不作師倦。 địa trì luận trung phần vô tật ý biệt vi/vì/vị nhất môn 。bất tác sư quyện 。 漸者依教次第說也。故論釋言。依字句味次第說矣。 tiệm giả y giáo thứ đệ thuyết dã 。cố luận thích ngôn 。y tự cú vị thứ đệ thuyết hĩ 。 次者依義次第說也。說苦至集說滅至道。如是一切。 thứ giả y nghĩa thứ đệ thuyết dã 。thuyết khổ chí tập thuyết diệt chí đạo 。như thị nhất thiết 。 故論釋言。如字句次第義亦如是。 cố luận thích ngôn 。như tự cú thứ đệ nghĩa diệc như thị 。 此漸與次地持論中合為一門。名曰歡喜。 thử tiệm dữ thứ địa trì luận trung hợp vi/vì/vị nhất môn 。danh viết hoan hỉ 。 次第宣說易可記持。故令物喜。句義漸次者。論家釋言。 thứ đệ tuyên thuyết dịch khả kí trì 。cố lệnh vật hỉ 。cú nghĩa tiệm thứ giả 。luận gia thích ngôn 。 說同義法不說異義。此相如何。 thuyết đồng nghĩa Pháp bất thuyết dị nghĩa 。thử tướng như hà 。 於向前教及與義中。淺則俱淺。深則俱深。 ư hướng tiền giáo cập dữ nghĩa trung 。thiển tức câu thiển 。thâm tức câu thâm 。 不離宣說名說同義。如苦諦中宣說有作。 bất ly tuyên thuyết danh thuyết đồng nghĩa 。như khổ đế trung tuyên thuyết hữu tác 。 集滅道中亦說有作。苦諦之中宣說無作。集滅道中亦說無作。 tập diệt đạo trung diệc thuyết hữu tác 。khổ đế chi trung tuyên thuyết vô tác 。tập diệt đạo trung diệc thuyết vô tác 。 如是一切。名說同義。亦可。 như thị nhất thiết 。danh thuyết đồng nghĩa 。diệc khả 。 此就行法之中明其次第。或一處。如是一切。名說同義。 thử tựu hạnh/hành/hàng Pháp chi trung minh kỳ thứ đệ 。hoặc nhất xứ/xử 。như thị nhất thiết 。danh thuyết đồng nghĩa 。 此地持中名之為欲。 thử địa trì trung danh chi vi/vì/vị dục 。 辨宣行法令人樂行故名為欲。示者論言示所應示。小根眾生應示小法。 biện tuyên hạnh/hành/hàng Pháp lệnh nhân lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cố danh vi dục 。thị giả luận ngôn thị sở ưng thị 。tiểu căn chúng sanh ưng thị tiểu pháp 。 大根眾生應示大法。如是一切。名示應示。 Đại căn chúng sanh ưng thị đại pháp 。như thị nhất thiết 。danh thị ưng thị 。 此約教法。喜者論言喜所應喜。隨根不同。 thử ước giáo Pháp 。hỉ giả luận ngôn hỉ sở ưng hỉ 。tùy căn bất đồng 。 為之辨義。令其心喜應喜。此約義法。 vi/vì/vị chi biện nghĩa 。lệnh kỳ tâm hỉ ưng hỉ 。thử ước nghĩa Pháp 。 此示與喜地持論中合為一門。直名為喜。彼中具釋。 thử thị dữ hỉ địa trì luận trung hợp vi/vì/vị nhất môn 。trực danh vi hỉ 。bỉ trung cụ thích 。 乃有四句。一示應示。二授應授。三照應照。 nãi hữu tứ cú 。nhất thị ưng thị 。nhị thọ/thụ ưng thọ/thụ 。tam chiếu ưng chiếu 。 四喜應喜。示授約教。總舉稱示。樂正與為授。 tứ hỉ ưng hỉ 。thị thọ/thụ ước giáo 。tổng cử xưng thị 。lạc/nhạc chánh dữ vi/vì/vị thọ/thụ 。 照喜約義總舉令知。名之為照。 chiếu hỉ ước nghĩa tổng cử lệnh tri 。danh chi vi/vì/vị chiếu 。 稱機別教令其歡喜故名為喜。 xưng ky biệt giáo lệnh kỳ hoan hỉ cố danh vi hỉ 。 此四皆悉稱物根宜故並云應。勸者論言。怯弱眾生勸令勇猛故名為勸。 thử tứ giai tất xưng vật căn nghi cố tịnh vân ưng 。khuyến giả luận ngôn 。khiếp nhược chúng sanh khuyến lệnh dũng mãnh cố danh vi khuyến 。 此義地持隱而不彰。言具德者論言。 thử nghĩa địa trì ẩn nhi bất chương 。ngôn cụ đức giả luận ngôn 。 依於現智比智阿含所證。而為人說名為具德。 y ư hiện trí tỉ trí A Hàm sở chứng 。nhi vi nhân thuyết danh vi cụ đức 。 言現智者現量智也。言比智者比量智也。 ngôn hiện trí giả hiện lượng trí dã 。ngôn bỉ trí giả tỉ lượng trí dã 。 此知法相。言阿含者教量智也。此知教法。 thử tri Pháp tướng 。ngôn A Hàm giả giáo lượng trí dã 。thử tri giáo pháp 。 此三如前三量章中具廣分別。證是證智。此知理法。 thử tam như tiền tam lượng chương trung cụ quảng phân biệt 。chứng thị chứng trí 。thử tri lý Pháp 。 具此方說故名具德。地持論中說此為勸。 cụ thử phương thuyết cố danh cụ đức 。địa trì luận trung thuyết thử vi/vì/vị khuyến 。 言不毀者地論釋言。順善道說。地持釋言。 ngôn bất hủy giả địa luận thích ngôn 。thuận thiện đạo thuyết 。địa trì thích ngôn 。 順向善趣此名出道。以為善趣。 thuận hướng thiện thú thử danh xuất đạo 。dĩ vi/vì/vị thiện thú 。 凡所言論隨順出道名向善趣。言不亂者論自釋言。 phàm sở ngôn luận tùy thuận xuất đạo danh hướng thiện thú 。ngôn bất loạn giả luận tự thích ngôn 。 不動不雜正入非稠林行故曰不亂。 bất động bất tạp chánh nhập phi trù lâm hạnh/hành/hàng cố viết bất loạn 。 言不動者離於淺過。淺近之言差失法理故為動。 ngôn bất động giả ly ư thiển quá/qua 。thiển cận chi ngôn sái thất Pháp lý cố vi/vì/vị động 。 言不雜者離於深過。不雜除隱故名不雜。 ngôn bất tạp giả ly ư thâm quá/qua 。bất tạp trừ ẩn cố danh bất tạp 。 言正入者顯前不動。言正順理故云正入。 ngôn chánh nhập giả hiển tiền bất động 。ngôn chánh thuận lý cố vân chánh nhập 。 非稠林者顯前不雜。佛法雖深開示令淺小兒亦解。 phi trù lâm giả hiển tiền bất tạp 。Phật Pháp tuy thâm khai thị lệnh thiển tiểu nhi diệc giải 。 離深隱覆名非稠林。地持論中分此為三。一名不亂。 ly thâm ẩn phước danh phi trù lâm 。địa trì luận trung phần thử vi/vì/vị tam 。nhất danh bất loạn 。 亦名為應。言順理法與理相應。二文字具足。 diệc danh vi ưng 。ngôn thuận lý Pháp dữ lý tướng ứng 。nhị văn tự cụ túc 。 亦名善說。言順教法。三不除隱。亦名不雜。 diệc danh thiện thuyết 。ngôn thuận giáo pháp 。tam bất trừ ẩn 。diệc danh bất tạp 。 言順化儀不雜除隱。言如法者順四真諦。 ngôn thuận hóa nghi bất tạp trừ ẩn 。ngôn như pháp giả thuận tứ chân đế 。 凡所言論應四真諦。 phàm sở ngôn luận ưng tứ chân đế 。 令人依之除苦斷集證滅修道。言隨眾者論言。隨順四眾八部而為說法。 lệnh nhân y chi trừ khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。ngôn tùy chúng giả luận ngôn 。tùy thuận Tứ Chúng bát bộ nhi vi thuyết Pháp 。 於比丘中說比丘法。於尼眾中為說尼法。 ư Tỳ-kheo trung thuyết Tỳ-kheo Pháp 。ư ni chúng trung vi/vì/vị thuyết ni Pháp 。 如是一切。此前十五名隨順說。 như thị nhất thiết 。thử tiền thập ngũ danh tùy thuận thuyết 。 就後五種清淨說中。依四無量為人說法名清淨說。 tựu hậu ngũ chủng thanh tịnh thuyết trung 。y tứ vô lượng vi nhân thuyết Pháp danh thanh tịnh thuyết 。 初一是慈。次二是悲。次一是喜。後一是捨。 sơ nhất thị từ 。thứ nhị thị bi 。thứ nhất thị hỉ 。hậu nhất thị xả 。 於怨眾生慈心說者。怨所多嗔故須慈說。 ư oán chúng sanh từ tâm thuyết giả 。oán sở đa sân cố tu từ thuyết 。 於惡眾生安心說者。惡行眾生有其危怖。 ư ác chúng sanh an tâm thuyết giả 。ác hành chúng sanh hữu kỳ nguy bố/phố 。 授善令安名安心說。 thọ/thụ thiện lệnh an danh an tâm thuyết 。 苦樂放逸貧乞眾生住哀愍心安樂說者。違緣逼惱名苦眾生。得樂自縱名樂放逸。 khổ lạc/nhạc phóng dật bần khất chúng sanh trụ/trú ai mẩn tâm an lạc/nhạc thuyết giả 。vi duyên bức não danh khổ chúng sanh 。đắc lạc/nhạc tự túng danh lạc/nhạc phóng dật 。 順緣不足名貧眾生。於此三人共起二心。 thuận duyên bất túc danh bần chúng sanh 。ư thử tam nhân cọng khởi nhị tâm 。 於苦及貧憐其現苦。於樂放逸愍其當苦。 ư khổ cập bần liên kỳ hiện khổ 。ư lạc/nhạc phóng dật mẫn kỳ đương khổ 。 是故通起哀愍心說。 thị cố thông khởi ai mẩn tâm thuyết 。 於苦眾生欲令得其苦對治樂。放逸樂者欲令離罪得無過樂。 ư khổ chúng sanh dục lệnh đắc kỳ khổ đối trì lạc/nhạc 。phóng dật lạc/nhạc giả dục lệnh ly tội đắc vô quá lạc/nhạc 。 於貧乞者欲令得其眾具之樂。是故通起安樂心說。 ư bần khất giả dục lệnh đắc kỳ chúng cụ chi lạc/nhạc 。thị cố thông khởi an lạc tâm thuyết 。 不以嫉纏自讚毀他。喜心說也。 bất dĩ tật triền tự tán hủy tha 。hỉ tâm thuyết dã 。 不著名利捨心說也。若依地持先捨後喜。此五是清淨心說。 bất trước danh lợi xả tâm thuyết dã 。nhược/nhã y địa trì tiên xả hậu hỉ 。thử ngũ thị thanh tịnh tâm thuyết 。 法師之德辨之麁爾。 Pháp sư chi đức biện chi thô nhĩ 。 大乘義章卷第十六(本終) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập lục (bổn chung ) 大乘義章卷第十六(末) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập lục (mạt )     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn     三十七道品義三門分別(一通釋 二別解 三約對九法分別)     tam thập thất đạo phẩm nghĩa tam môn phân biệt (nhất thông thích  nhị biệt giải  tam ước đối cửu Pháp phân biệt ) 就通釋中曲有六門。一釋名義。二行門分別。 tựu thông thích trung khúc hữu lục môn 。nhất thích danh nghĩa 。nhị hạnh/hành/hàng môn phân biệt 。 三行體分別。四止觀分別。五八正分別。 tam hành thể phân biệt 。tứ chỉ quán phân biệt 。ngũ bát chánh phân biệt 。 六大小不同。先釋其名。 lục đại tiểu bất đồng 。tiên thích kỳ danh 。 言道品者經中亦名為菩提分。亦名覺支。道者外國名曰末伽。 ngôn đạo phẩm giả Kinh trung diệc danh vi   Bồ-đề phần 。diệc danh giác chi 。đạo giả ngoại quốc danh viết mạt già 。 此翻名道。菩提胡語。此亦名道。 thử phiên danh đạo 。Bồ-đề hồ ngữ 。thử diệc danh đạo 。 外國名多故於一道立種種名。或名菩提或曰末伽。 ngoại quốc danh đa cố ư nhất đạo lập chủng chủng danh 。hoặc danh Bồ-đề hoặc viết mạt già 。 此方名少同名為道。如外國人於一滅中立種種名。 thử phương danh thiểu đồng danh vi đạo 。như ngoại quốc nhân ư nhất diệt trung lập chủng chủng danh 。 或名涅槃或名毘尼。或復說之為彌留陀。 hoặc danh Niết-Bàn hoặc danh tỳ ni 。hoặc phục thuyết chi vi/vì/vị di lưu đà 。 此通名滅。道亦如之。云何名道。通義名道。 thử thông danh diệt 。đạo diệc như chi 。vân hà danh đạo 。thông nghĩa danh đạo 。 解有四義。一對人釋。通人至果。名之為道。 giải hữu tứ nghĩa 。nhất đối nhân thích 。thông nhân chí quả 。danh chi vi/vì/vị đạo 。 如世行處名為道也。二對障釋。能除壅障行時無礙。 như thế hành xử danh vi đạo dã 。nhị đối chướng thích 。năng trừ ủng chướng hạnh/hành/hàng thời vô ngại 。 名之為通。通故名道。 danh chi vi/vì/vị thông 。thông cố danh đạo 。 如似世間無壅障處說為道矣。第三約就行義辨釋。 như tự thế gian vô ủng chướng xứ/xử thuyết vi/vì/vị đạo hĩ 。đệ tam ước tựu hạnh/hành/hàng nghĩa biện thích 。 戒定慧等行數各別。道如跡乘四義寬通。通故名道。 giới định tuệ đẳng hạnh/hành/hàng số các biệt 。đạo như tích thừa tứ nghĩa khoan thông 。thông cố danh đạo 。 第四約就行體分別。於真德中諸行同體虛融無礙。 đệ tứ ước tựu hạnh/hành/hàng thể phân biệt 。ư chân đức trung chư hạnh đồng thể hư dung vô ngại 。 名之為通。通故名道。菩提末伽兩道何別。 danh chi vi/vì/vị thông 。thông cố danh đạo 。Bồ-đề mạt già lượng (lưỡng) đạo hà biệt 。 通釋是一而立異名。其猶眼目。別則顯法。 thông thích thị nhất nhi lập dị danh 。kỳ do nhãn mục 。biệt tức hiển Pháp 。 非無差異。異有三種。一因果分別。 phi vô sái dị 。dị hữu tam chủng 。nhất nhân quả phân biệt 。 因中之道名為末伽。果中之道說為菩提。二通局分別。 nhân trung chi đạo danh vi mạt già 。quả trung chi đạo thuyết vi/vì/vị Bồ-đề 。nhị thông cục phân biệt 。 末伽之道通因及果。 mạt già chi đạo thông nhân cập quả 。 故四諦中末伽之道說通因果。菩提之道局唯在果。三事理分別。 cố Tứ đế trung mạt già chi đạo thuyết thông nhân quả 。Bồ-đề chi đạo cục duy tại quả 。tam sự lý phân biệt 。 通理之道說為末伽。事別之道說為菩提。其義云何。 thông lý chi đạo thuyết vi/vì/vị mạt già 。sự biệt chi đạo thuyết vi/vì/vị Bồ-đề 。kỳ nghĩa vân hà 。 戒定慧等三十七品各各別異。名為事道。 giới định tuệ đẳng tam thập thất phẩm các các biệt dị 。danh vi sự đạo 。 道如迹乘四義齊通說為理道。 đạo như tích thừa tứ nghĩa tề thông thuyết vi/vì/vị lý đạo 。 又復道品名為事道。空無我等諸法實性名為理道。 hựu phục đạo phẩm danh vi sự đạo 。không vô ngã đẳng chư Pháp thật tánh danh vi lý đạo 。 所言覺者。覺知一切諸煩惱過故名為覺。 sở ngôn giác giả 。giác tri nhất thiết chư phiền não quá/qua cố danh vi giác 。 又能覺知一切法義亦名為覺。所言品者經亦名分。 hựu năng giác tri nhất thiết pháp nghĩa diệc danh vi giác 。sở ngôn phẩm giả Kinh diệc danh phần 。 亦名為支。亦名為具。亦云助道法。品謂品別。 diệc danh vi chi 。diệc danh vi cụ 。diệc vân trợ đạo Pháp 。phẩm vị phẩm biệt 。 道行差異故名為品。分者分別。 đạo hạnh/hành/hàng sái dị cố danh vi phẩm 。phần giả phân biệt 。 道行分異故名為分。與品義同。亦可。分者因之別稱。 đạo hạnh/hành/hàng phần dị cố danh vi phần 。dữ phẩm nghĩa đồng 。diệc khả 。phần giả nhân chi biệt xưng 。 如藥多分共成一治。此亦如是。所言支者名兼胡漢。 như dược đa phần cọng thành nhất trì 。thử diệc như thị 。sở ngôn chi giả danh kiêm hồ hán 。 胡語名支。此翻名因。如辟支迦此名因緣。 hồ ngữ danh chi 。thử phiên danh nhân 。như Bích-chi-ca thử danh nhân duyên 。 漢語名枝。是其枝別。別義如前。所言具者。 hán ngữ danh chi 。thị kỳ chi biệt 。biệt nghĩa như tiền 。sở ngôn cụ giả 。 是其因義。如米麵等名為食具。 thị kỳ nhân nghĩa 。như mễ miến đẳng danh vi thực/tự cụ 。 彼念處等成道之具故名為具。言助法者。是其緣義。 bỉ niệm xứ đẳng thành đạo chi cụ cố danh vi cụ 。ngôn trợ Pháp giả 。thị kỳ duyên nghĩa 。 資助果德故名為助。又復諸行共相資助。亦名為助。 tư trợ quả đức cố danh vi trợ 。hựu phục chư hạnh cộng tướng tư trợ 。diệc danh vi trợ 。 問曰。 vấn viết 。 為當正名菩提道之與覺為品為分為支為具。 vi/vì/vị đương chánh danh Bồ-đề đạo chi dữ giác vi/vì/vị phẩm vi/vì/vị phần vi/vì/vị chi vi/vì/vị cụ 。 為當與彼菩提道覺作因義故名品分等。是義不定。若名果德以為菩提為道為覺。 vi/vì/vị đương dữ bỉ Bồ-đề đạo giác tác nhân nghĩa cố danh phẩm phần đẳng 。thị nghĩa bất định 。nhược/nhã danh quả đức dĩ vi ồ-đề vi/vì/vị đạo vi/vì/vị giác 。 彼念處等三十七法能為彼因名道分等。 bỉ niệm xứ đẳng tam thập thất pháp năng vi/vì/vị bỉ nhân danh đạo phần đẳng 。 若名因行以為菩提為道為覺。 nhược/nhã danh nhân hành dĩ vi/vì/vị Bồ-đề vi/vì/vị đạo vi/vì/vị giác 。 彼念處等道中差別集成道等名道分等。名義如是。 bỉ niệm xứ đẳng đạo trung sái biệt tập thành đạo đẳng danh đạo phần đẳng 。danh nghĩa như thị 。  第二次就行門分別。行門有七。一是念處。  đệ nhị thứ tựu hạnh/hành/hàng môn phân biệt 。hạnh/hành/hàng môn hữu thất 。nhất thị niệm xứ 。 二是正懃。三如意足。四是五根。五是五力。 nhị thị chánh cần 。tam như ý túc 。tứ thị ngũ căn 。ngũ thị ngũ lực 。 六七覺分。七八正道。故毘曇云。 lục thất giác phần 。thất Bát Chánh Đạo 。cố tỳ đàm vân 。 處方便一意軟鈍及利根見道思惟道佛說三十七。處是四念。 xứ/xử phương tiện nhất ý nhuyễn độn cập lợi căn kiến đạo tư tánh đạo Phật thuyết tam thập thất 。xứ/xử thị tứ niệm 。 方便正懃。一意是其四如意足。 phương tiện chánh cần 。nhất ý thị kỳ tứ như ý túc 。 守心一境故名一意。軟鈍五根。利根五力。見道八正。 thủ tâm nhất cảnh cố danh nhất ý 。nhuyễn độn ngũ căn 。lợi căn ngũ lực 。kiến đạo bát chánh 。 修道七覺。就此七中三門分別。一就行約人。 tu đạo thất giác 。tựu thử thất trung tam môn phân biệt 。nhất tựu hạnh/hành/hàng ước nhân 。 隨位分別。二就一人修入分別。 tùy vị phân biệt 。nhị tựu nhất nhân tu nhập phân biệt 。 三約位分別就行約人隨位別者。初之三門就行分別。 tam ước vị phân biệt tựu hạnh/hành/hàng ước nhân tùy vị biệt giả 。sơ chi tam môn tựu hạnh/hành/hàng phân biệt 。 次二約人。後二隨位。 thứ nhị ước nhân 。hậu nhị tùy vị 。 行中三者道品正用智慧為體。念處是慧。故先明之。 hạnh/hành/hàng trung tam giả đạo phẩm chánh dụng trí tuệ vi/vì/vị thể 。niệm xứ thị tuệ 。cố tiên minh chi 。 慧由懃策方能除斷。如火得風方能焚燒。故明正懃。 tuệ do cần sách phương năng trừ đoạn 。như hỏa đắc phong phương năng phần thiêu 。cố minh chánh cần 。 懃過心動不能見法。如水風增令火疾滅。須以定攝。 cần quá/qua tâm động bất năng kiến Pháp 。như thủy phong tăng lệnh hỏa tật diệt 。tu dĩ định nhiếp 。 如意是定。故明如意。行別如是。言約人者。 như ý thị định 。cố minh như ý 。hạnh/hành/hàng biệt như thị 。ngôn ước nhân giả 。 人有利鈍。前三道品。在鈍人心名為五根。 nhân hữu lợi độn 。tiền tam đạo phẩm 。tại độn nhân tâm danh vi ngũ căn 。 在利人心說為五力。 tại lợi nhân tâm thuyết vi/vì/vị ngũ lực 。 譬如世間利刀割物疾疾能過。利人如是。故名為力。人別如是。 thí như thế gian lợi đao cát vật tật tật năng quá/qua 。lợi nhân như thị 。cố danh vi lực 。nhân biệt như thị 。 言隨位者位別見修。前三道品。在見諦道名為八正。 ngôn tùy vị giả vị biệt kiến tu 。tiền tam đạo phẩm 。tại kiến đế đạo danh vi bát chánh 。 在修道中說為七覺。問曰。聖位見前修後。 tại tu đạo trung thuyết vi/vì/vị thất giác 。vấn viết 。thánh vị kiến tiền tu hậu 。 何故名中先彰七覺後論八正。 hà cố danh trung tiên chương thất giác hậu luận bát chánh 。 此說次第非行次第。何故說時不依行次。論有成釋。 thử thuyết thứ đệ phi hạnh/hành/hàng thứ đệ 。hà cố thuyết thời bất y hạnh/hành/hàng thứ 。luận hữu thành thích 。 蓋依增數法門故爾。前念處等四四為門。增四至五。 cái y tăng số Pháp môn cố nhĩ 。tiền niệm xứ/xử đẳng tứ tứ vi/vì/vị môn 。tăng tứ chí ngũ 。 故根與力五五為門。增五至七。故次七覺。 cố căn dữ lực ngũ ngũ vi/vì/vị môn 。tăng ngũ chí thất 。cố thứ thất giác 。 增七至八。故後宣說八正道分(此一門竟)。 tăng thất chí bát 。cố hậu tuyên thuyết Bát Chánh Đạo phần (thử nhất môn cánh )。  次就一人修入分別。  thứ tựu nhất nhân tu nhập phân biệt 。 行者將欲修習正道先從師所聽受正法。既聞法已繫念在心。 hành giả tướng dục tu tập chánh đạo tiên tùng sư sở thính thọ chánh pháp 。ký văn Pháp dĩ hệ niệm tại tâm 。 是故初先明其念處。欲依此法求如實利非懃不得。 thị cố sơ tiên minh kỳ niệm xứ 。dục y thử pháp cầu như thật lợi phi cần bất đắc 。 故次第二明其正勤。以精進故得法心住。 cố thứ đệ nhị minh kỳ chánh cần 。dĩ tinh tấn cố đắc pháp tâm trụ/trú 。 故次第三修如意足。以心住故能生出道。 cố thứ đệ tam tu như ý túc 。dĩ tâm trụ/trú cố năng sanh xuất đạo 。 故次第四明其五根。是根增長能遮煩惱。說之為力。 cố thứ đệ tứ minh kỳ ngũ căn 。thị căn tăng trưởng năng già phiền não 。thuyết chi vi/vì/vị lực 。 故次第五明其五力。 cố thứ đệ ngũ minh kỳ ngũ lực 。 如樹小時但可有根未有所堪。至其長大力能障水根力如是。 như thụ/thọ tiểu thời đãn khả hữu căn vị hữu sở kham 。chí kỳ trường đại lực năng chướng thủy căn lực như thị 。 根力具足欲入出道先以七覺調練其心。 căn lực cụ túc dục nhập xuất đạo tiên dĩ thất giác điều luyện kỳ tâm 。 若心掉動以猗定捨三行攝之。 nhược/nhã tâm điệu động dĩ y định xả tam hành nhiếp chi 。 若心沈沒須以擇法精進及喜三法策之。念則俱調。 nhược/nhã tâm trầm một tu dĩ trạch pháp tinh tấn cập hỉ tam Pháp sách chi 。niệm tức câu điều 。 故次第六明七覺支。以心調故能入正道。 cố thứ đệ lục minh thất giác chi 。dĩ tâm điều cố năng nhập chánh đạo 。 故次第七明其八正。於此門中七覺在前。八正在後。 cố thứ đệ thất minh kỳ bát chánh 。ư thử môn trung thất giác tại tiền 。bát chánh tại hậu 。 然此門中見修二道同名八正。不局在見(此二門竟)。 nhiên thử môn trung kiến tu nhị đạo đồng danh bát chánh 。bất cục tại kiến (thử nhị môn cánh )。  次約位論。行實齊通。隨義且分。開合不定。  thứ ước vị luận 。hạnh/hành/hàng thật tề thông 。tùy nghĩa thả phần 。khai hợp bất định 。 或分為二。世及出世。見道已前名為世間。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。thế cập xuất thế 。kiến đạo dĩ tiền danh vi thế gian 。 見道已上名為出世。七中初五在於世間。後二出世。 kiến đạo dĩ thượng danh vi xuất thế 。thất trung sơ ngũ tại ư thế gian 。hậu nhị xuất thế 。 或離為三。一方便道。在見道前。二見三修。 hoặc ly vi/vì/vị tam 。nhất phương tiện đạo 。tại kiến đạo tiền 。nhị kiến tam tu 。 七中初五在於方便。八正在見。七覺在修。 thất trung sơ ngũ tại ư phương tiện 。bát chánh tại kiến 。thất giác tại tu 。 或分為四。外凡內凡見道修道是其四也。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。ngoại phàm nội phàm kiến đạo tu đạo thị kỳ tứ dã 。 念處已前名為外凡。未覺理故燸等四心名為內凡。 niệm xứ dĩ tiền danh vi ngoại phàm 。vị giác lý cố 燸đẳng tứ tâm danh vi nội phàm 。 學觀諦理成就出世聖人性。故見修可知。 học quán đế lý thành tựu xuất thế Thánh nhân tánh 。cố kiến tu khả tri 。 七中初門在於外凡。念處所攝。次四內凡。 thất trung sơ môn tại ư ngoại phàm 。niệm xứ sở nhiếp 。thứ tứ nội phàm 。 八正見道。七覺修道。或分為七。如毘曇說。 bát chánh kiến đạo 。thất giác tu đạo 。hoặc phần vi/vì/vị thất 。như tỳ đàm thuyết 。 念處位中名為四念。在燸心中名為正懃。 niệm xứ vị trung danh vi tứ niệm 。tại 燸tâm trung danh vi chánh cần 。 初得理相。懃心求故。在頂心中名如意足。 sơ đắc lý tướng 。cần tâm cầu cố 。tại đảnh/đính tâm trung danh như ý túc 。 於所觀法心轉寂故。在忍心中名為五根。心住不退。 ư sở quán Pháp tâm chuyển tịch cố 。tại nhẫn tâm trung danh vi ngũ căn 。tâm trụ/trú bất thoái 。 決定能生出世道。故世第一法名為五力。 quyết định năng sanh xuất thế đạo 。cố thế đệ nhất Pháp danh vi ngũ lực 。 深伏煩惱親生出世無漏道故。八正見道。 thâm phục phiền não thân sanh xuất thế vô lậu đạo cố 。bát chánh kiến đạo 。 七覺修道。將小類大。大亦應然。但無說處。行門如是。 thất giác tu đạo 。tướng tiểu loại Đại 。Đại diệc ưng nhiên 。đãn vô thuyết xứ/xử 。hạnh/hành/hàng môn như thị 。 第三就其行體分別。於中有三。 đệ tam tựu kỳ hạnh/hành/hàng thể phân biệt 。ư trung hữu tam 。 一定其行體。二辨開合。三明其廢立。行體有十。 nhất định kỳ hạnh/hành/hàng thể 。nhị biện khai hợp 。tam minh kỳ phế lập 。hạnh/hành/hàng thể hữu thập 。 所謂信進念定及慧。即以為五。 sở vị tín tiến/tấn niệm định cập tuệ 。tức dĩ vi/vì/vị ngũ 。 彼八正中正思及戒通前為七。彼七覺中猗喜及捨通前為十。 bỉ bát chánh trung chánh tư cập giới thông tiền vi/vì/vị thất 。bỉ thất giác trung y hỉ cập xả thông tiền vi/vì/vị thập 。 十中九種心法為體。 thập trung cửu chủng tâm Pháp vi/vì/vị thể 。 戒之一門依如毘曇色法為體。若依成實作戒是色。 giới chi nhất môn y như tỳ đàm sắc Pháp vi/vì/vị thể 。nhược/nhã y thành thật tác giới thị sắc 。 無作是非色非心。心法之中若依成實。信進念思此四通數。 vô tác thị phi sắc phi tâm 。tâm Pháp chi trung nhược/nhã y thành thật 。tín tiến/tấn niệm tư thử tứ thông số 。 餘五別數。別中猗捨及與定慧唯善故別。 dư ngũ biệt số 。biệt trung y xả cập dữ định tuệ duy thiện cố biệt 。 喜唯有漏。不通無漏故名為別。 hỉ duy hữu lậu 。bất thông vô lậu cố danh vi biệt 。 若依毘曇信進猗捨。此四是其善。 nhược/nhã y tỳ đàm tín tiến/tấn y xả 。thử tứ thị kỳ thiện 。 大地中心數之法念定慧喜。此四是其通。 Đại địa trung tâm số chi Pháp niệm định tuệ hỉ 。thử tứ thị kỳ thông 。 大地中心數之法喜是受數。餘三可知。正思覺數五大地外別心數也。 Đại địa trung tâm số chi pháp hỉ thị thọ/thụ số 。dư tam khả tri 。chánh tư giác số ngũ đại địa ngoại biệt tâm số dã 。 通善不善大小煩惱是五地也。思是覺數。 thông thiện bất thiện đại tiểu phiền não thị ngũ địa dã 。tư thị giác số 。 何故名思。思量覺義。故名為思。問曰。 hà cố danh tư 。tư lượng giác nghĩa 。cố danh vi tư 。vấn viết 。 何故諸心法中唯說此九以為道品。 hà cố chư tâm Pháp trung duy thuyết thử cửu dĩ vi/vì/vị đạo phẩm 。 餘通大地餘善大地及與觀數不說為道。釋言。法門隨化隱顯。 dư thông Đại địa dư thiện Đại địa cập dữ quán số bất thuyết vi/vì/vị đạo 。thích ngôn 。Pháp môn tùy hóa ẩn hiển 。 不可具責。今且隨相粗釋所以。 bất khả cụ trách 。kim thả tùy tướng thô thích sở dĩ 。 通中想數以何義故不說為道。釋言。想者取相為義。 thông trung tưởng số dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。thích ngôn 。tưởng giả thủ tướng vi/vì/vị nghĩa 。 於彼假想事觀之中功力增強。 ư bỉ giả tưởng sự quán chi trung công lực tăng cưỡng 。 於正道中想用義微為是不說。何故而然。諸是慧用。 ư chánh đạo trung tưởng dụng nghĩa vi vi/vì/vị thị bất thuyết 。hà cố nhi nhiên 。chư thị tuệ dụng 。 微隱之處多須想力。慧用強處假想必少。 vi ẩn chi xứ/xử đa tu tưởng lực 。tuệ dụng cường xứ/xử giả tưởng tất thiểu 。 道中慧強故不說想。通中欲數以何義故不說為道。 đạo trung tuệ cường cố bất thuyết tưởng 。thông trung dục số dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。 如來宣說三十七品欲為根本簡末異本故不說 Như Lai tuyên thuyết tam thập thất phẩm dục vi/vì/vị căn bản giản mạt dị bản cố bất thuyết 欲。通中觸數以何義故不說為道。 dục 。thông trung xúc số dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。 如來宣說三十七品。明觸為因簡果異因故不說觸。 Như Lai tuyên thuyết tam thập thất phẩm 。minh xúc vi/vì/vị nhân giản quả dị nhân cố bất thuyết xúc 。 又觸專能和會心境令相觸對。 hựu xúc chuyên năng hòa hội tâm cảnh lệnh tướng xúc đối 。 於諸行心齊能和合無簡彼此。三十七品品別為義。 ư chư hạnh tâm tề năng hòa hợp vô giản bỉ thử 。tam thập thất phẩm phẩm biệt vi/vì/vị nghĩa 。 於諸行門有偏強者說為道品。齊者不論。 ư chư hạnh môn hữu Thiên cường giả thuyết vi/vì/vị đạo phẩm 。tề giả bất luận 。 觸用齊等品別不顯。故道品中不說其觸。 xúc dụng tề đẳng phẩm biệt bất hiển 。cố đạo phẩm trung bất thuyết kỳ xúc 。 通中思數以何義故不說為道。思是行主。起作為義。 thông trung tư số dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。tư thị hạnh/hành/hàng chủ 。khởi tác vi/vì/vị nghĩa 。 於諸行門齊能起作。無處偏強。 ư chư hạnh môn tề năng khởi tác 。vô xứ/xử Thiên cường 。 亦於道中品別不顯。故隱不說。通中解脫以何義故不說為道。 diệc ư đạo trung phẩm biệt bất hiển 。cố ẩn bất thuyết 。thông trung giải thoát dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。 夫解脫者於境界中受取限量。 phu giải thoát giả ư cảnh giới trung thọ/thụ thủ hạn lượng 。 於境數捨不能久住。道於境界久住。唯善。解脫不順。 ư cảnh số xả bất năng cửu trụ 。đạo ư cảnh giới cửu trụ 。duy thiện 。giải thoát bất thuận 。 所以不立。又復解脫相顯在果。道品在因。 sở dĩ bất lập 。hựu phục giải thoát tướng hiển tại quả 。đạo phẩm tại nhân 。 故隱解脫。通中憶數以何義故不說為道。 cố ẩn giải thoát 。thông trung ức số dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。 於緣發悟是其憶義。於已更事憶多發悟。 ư duyên phát ngộ thị kỳ ức nghĩa 。ư dĩ cánh sự ức đa phát ngộ 。 未經事中發悟則少。道品多於未知法中觀察求知。 vị Kinh sự trung phát ngộ tức thiểu 。đạo phẩm đa ư vị tri Pháp trung quan sát cầu tri 。 憶於是中力用微少故隱不說。 ức ư thị trung lực dụng vi thiểu cố ẩn bất thuyết 。 善大地中無貪無瞋慚愧不害。此五何故不說為道。 thiện Đại địa trung vô tham vô sân tàm quý bất hại 。thử ngũ hà cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。 此於世事離過行中功力增強。於理觀中力用微少。 thử ư thế sự ly quá/qua hạnh/hành/hàng trung công lực tăng cưỡng 。ư lý quán trung lực dụng vi thiểu 。 為是不說。善大地中不放逸數。 vi/vì/vị thị bất thuyết 。thiện Đại địa trung bất phóng dật số 。 以何義故不說為道。不放逸根是其一切善法根本。 dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。bất phóng dật căn thị kỳ nhất thiết thiện pháp căn bản 。 簡本異未。為是不說。 giản bổn dị vị 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 又不放逸於道品中齊能攝護。無偏強處。所以不說。問曰。 hựu bất phóng dật ư đạo phẩm trung tề năng nhiếp hộ 。vô Thiên cường xứ/xử 。sở dĩ bất thuyết 。vấn viết 。 前說三十七品欲為根本。今復宣說不放逸法以為根本。 tiền thuyết tam thập thất phẩm dục vi/vì/vị căn bản 。kim phục tuyên thuyết bất phóng dật Pháp dĩ vi/vì/vị căn bản 。 有何差別。如涅槃說。欲是生因。其猶生母。 hữu hà sái biệt 。như Niết-Bàn thuyết 。dục thị sanh nhân 。kỳ do sanh mẫu 。 諸善皆由樂欲生故。不放逸者是其了因。 chư thiện giai do lạc/nhạc dục sanh cố 。bất phóng dật giả thị kỳ liễu nhân 。 亦名養因。其猶養母。護攝之心是不放逸。 diệc danh dưỡng nhân 。kỳ do dưỡng mẫu 。hộ nhiếp chi tâm thị bất phóng dật 。 護諸善故。問曰。不放通護諸善不說道者。精進通策。 hộ chư thiện cố 。vấn viết 。bất phóng thông hộ chư thiện bất thuyết đạo giả 。tinh tấn thông sách 。 何故說道。釋言。精進於道義中有偏強處。 hà cố thuyết đạo 。thích ngôn 。tinh tấn ư đạo nghĩa trung hữu Thiên cường xứ/xử 。 品別可得。故說為道。 phẩm biệt khả đắc 。cố thuyết vi/vì/vị đạo 。 別心數中觀數何故不說為道。觀用似覺。從初以舉。故隱後觀。 biệt tâm số trung quán số hà cố bất thuyết vi/vì/vị đạo 。quán dụng tự giác 。tòng sơ dĩ cử 。cố ẩn hậu quán 。 又復觀數推求似慧。道中慧強故隱彼觀。 hựu phục quán số thôi cầu tự tuệ 。đạo trung tuệ cường cố ẩn bỉ quán 。 行體如是(此一門竟)。 次論開合。就行論之開六合四。 hạnh/hành/hàng thể như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ luận khai hợp 。tựu hạnh/hành/hàng luận chi khai lục hợp tứ 。 就位而辨開四合六。云何就行開六合四。 tựu vị nhi biện khai tứ hợp lục 。vân hà tựu hạnh/hành/hàng khai lục hợp tứ 。 彼前十種行體之中思猗喜捨四種不分。 bỉ tiền thập chủng hạnh/hành/hàng thể chi trung tư y hỉ xả tứ chủng bất phần 。 名之為合。餘六種中信分為二。信根信力或分為三。 danh chi vi/vì/vị hợp 。dư lục chủng trung tín phần vi/vì/vị nhị 。tín căn tín lực hoặc phần vi/vì/vị tam 。 謂八正中正語正業及與正命。念分為四。 vị bát chánh trung chánh ngữ chánh nghiệp cập dữ chánh mạng 。niệm phần vi/vì/vị tứ 。 念根念力念覺正念。定慧精進各分為八。 niệm căn niệm lực niệm giác chánh niệm 。định tuệ tinh tấn các phần vi/vì/vị bát 。 是故使有三十七品。慧分八者。 thị cố sử hữu tam thập thất phẩm 。tuệ phần bát giả 。 彼四念處通皆是慧即以為四。五根之中有其慧根。 bỉ tứ niệm xứ thông giai thị tuệ tức dĩ vi/vì/vị tứ 。ngũ căn chi trung hữu kỳ tuệ căn 。 五力之中有其慧力。七覺支中擇法覺支。 ngũ lực chi trung hữu kỳ tuệ lực 。thất giác chi trung trạch pháp giác chi 。 八正道中有其正見。斯皆是慧合為八也。精進八者。 Bát Chánh Đạo trung hữu kỳ chánh kiến 。tư giai thị tuệ hợp vi/vì/vị bát dã 。tinh tấn bát giả 。 彼四正勤通是精進。即以為四。 bỉ tứ chánh cần thông thị tinh tấn 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 五根之中有精進根。五力之中有精進力。 ngũ căn chi trung hữu tinh tấn căn 。ngũ lực chi trung hữu tinh tấn lực 。 七覺支中精進覺支。八正道中有正精進。通前為八。定中八者。 thất giác chi trung tinh tấn giác chi 。Bát Chánh Đạo trung hữu chánh tinh tấn 。thông tiền vi/vì/vị bát 。định trung bát giả 。 四如意足通皆是定。即以為四。 tứ như ý túc thông giai thị định 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 五根之中有其定根。五力之中有其定力。 ngũ căn chi trung hữu kỳ định căn 。ngũ lực chi trung hữu kỳ định lực 。 七覺支中有定覺支。八正道中有其正定。即以為四。 thất giác chi trung hữu định giác chi 。Bát Chánh Đạo trung hữu kỳ chánh định 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 通前為八。就行如是。云何就位開四合六。 thông tiền vi/vì/vị bát 。tựu hạnh/hành/hàng như thị 。vân hà tựu vị khai tứ hợp lục 。 信唯在於見道已前。正思及戒唯在見道。 tín duy tại ư kiến đạo dĩ tiền 。chánh tư cập giới duy tại kiến đạo 。 猗喜及捨唯在修道。名之為合。念進定慧該通始終。 y hỉ cập xả duy tại tu đạo 。danh chi vi/vì/vị hợp 。niệm tiến/tấn định tuệ cai thông thủy chung 。 目之為開。開合如是(此二門竟)。 次論廢立。 mục chi vi/vì/vị khai 。khai hợp như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ luận phế lập 。 行實無量。隨化一門說三十七。故涅槃云。 hạnh/hành/hàng thật vô lượng 。tùy hóa nhất môn thuyết tam thập thất 。cố Niết-Bàn vân 。 三十七品是涅槃因。不得名為大涅槃因。 tam thập thất phẩm thị Niết-Bàn nhân 。bất đắc danh vi đại Niết Bàn nhân 。 無量無邊阿僧祇道方得名為大涅槃因。行實齊通。 vô lượng vô biên a-tăng-kì đạo phương đắc danh vi đại Niết Bàn nhân 。hạnh/hành/hàng thật tề thông 。 義不待言。隨化廢立。須釋所以。 nghĩa bất đãi ngôn 。tùy hóa phế lập 。tu thích sở dĩ 。 今先就彼念處正勤及四如意以論廢立。行實無量。 kim tiên tựu bỉ niệm xứ chánh cần cập tứ như ý dĩ luận phế lập 。hạnh/hành/hàng thật vô lượng 。 以何義故偏說此三為行體乎。此三要故。 dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết thử tam vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thể hồ 。thử tam yếu cố 。 此有何要。三十七品用慧為主。念處是慧故明念處。 thử hữu hà yếu 。tam thập thất phẩm dụng tuệ vi/vì/vị chủ 。niệm xứ thị tuệ cố minh niệm xứ 。 慧須制發。不制狂亂。不發沈濁。 tuệ tu chế phát 。bất chế cuồng loạn 。bất phát trầm trược 。 精進能發故明正懃。定能制攝故明如意。餘不如是。 tinh tấn năng phát cố minh chánh cần 。định năng chế nhiếp cố minh như ý 。dư bất như thị 。 故隱不彰。次就根力料簡廢立。行數無量。 cố ẩn bất chương 。thứ tựu căn lực liêu giản phế lập 。hạnh/hành/hàng số vô lượng 。 何故偏說信等五種為根為力餘不如是。釋言。 hà cố Thiên thuyết tín đẳng ngũ chủng vi/vì/vị căn vi/vì/vị lực dư bất như thị 。thích ngôn 。 根義聚說不定。或說一種。 căn nghĩa tụ thuyết bất định 。hoặc thuyết nhất chủng 。 謂不放逸如涅槃說。不放逸故能令諸行牢固不壞增長出生。 vị bất phóng dật như Niết-Bàn thuyết 。bất phóng dật cố năng lệnh chư hạnh lao cố bất hoại tăng trưởng xuất sanh 。 為顯不放獨有此能故偏說根。餘不如是。 vi/vì/vị hiển bất phóng độc hữu thử năng cố Thiên thuyết căn 。dư bất như thị 。 廢而不立。 phế nhi bất lập 。 又顯餘行皆不放逸之所出生故不說根。又涅槃說。三十七品欲為根本。 hựu hiển dư hạnh/hành/hàng giai bất phóng dật chi sở xuất sanh cố bất thuyết căn 。hựu Niết-Bàn thuyết 。tam thập thất phẩm dục vi/vì/vị căn bản 。 此亦是其一種根矣。 thử diệc thị kỳ nhất chủng căn hĩ 。 以有樂欲便能攝修一切諸行。為彰樂欲獨有此能故偏說根。 dĩ hữu lạc/nhạc dục tiện năng nhiếp tu nhất thiết chư hạnh 。vi/vì/vị chương lạc/nhạc dục độc hữu thử năng cố Thiên thuyết căn 。 餘不如是故廢不立。又顯餘善皆欲出生故不名根。 dư bất như thị cố phế bất lập 。hựu hiển dư thiện giai dục xuất sanh cố bất danh căn 。 或說三種。所謂況無貪無瞋無癡三善根也。 hoặc thuyết tam chủng 。sở vị huống vô tham vô sân vô si tam thiện căn dã 。 以此能治貪欲瞋癡三不善根。故偏說之。 dĩ thử năng trì tham dục sân si tam bất thiện căn 。cố Thiên thuyết chi 。 餘不如是故廢而不存。 dư bất như thị cố phế nhi bất tồn 。 又此三種能生身口七支善業故說為根。餘不如是故廢不立。 hựu thử tam chủng năng sanh thân khẩu thất chi thiện nghiệp cố thuyết vi/vì/vị căn 。dư bất như thị cố phế bất lập 。 又彰餘善皆三所生故不說根。或說五種。 hựu chương dư thiện giai tam sở sanh cố bất thuyết căn 。hoặc thuyết ngũ chủng 。 所謂信進念定慧根。蓋乃偏望出道故爾。 sở vị tín tiến/tấn niệm định tuệ căn 。cái nãi Thiên vọng xuất đạo cố nhĩ 。 此五能生出道力強。故偏說根。云何偏強。 thử ngũ năng sanh xuất đạo lực cường 。cố Thiên thuyết căn 。vân hà Thiên cường 。 出世聖道慧為正體。慧根正能出生彼體。故立慧根。 xuất thế Thánh đạo tuệ vi/vì/vị chánh thể 。tuệ căn chánh năng xuất sanh bỉ thể 。cố lập tuệ căn 。 慧由定攝。精進策發方生出道。 tuệ do định nhiếp 。tinh tấn sách phát phương sanh xuất đạo 。 是故須立定進為根。定由念成。進由信起。是故須立信念為根。 thị cố tu lập định tiến/tấn vi/vì/vị căn 。định do niệm thành 。tiến/tấn do tín khởi 。thị cố tu lập tín niệm vi/vì/vị căn 。 又復出道要唯止觀。定能生止。慧能起觀。 hựu phục xuất đạo yếu duy chỉ quán 。định năng sanh chỉ 。tuệ năng khởi quán 。 故立定慧二法為根。定由念助方能生止。 cố lập định tuệ nhị Pháp vi/vì/vị căn 。định do niệm trợ phương năng sanh chỉ 。 慧由進助方能起觀。故復須立念進為根。 tuệ do tiến/tấn trợ phương năng khởi quán 。cố phục tu lập niệm tiến/tấn vi/vì/vị căn 。 出世聖道從來未得人多疑惑。非信不求。 xuất thế Thánh đạo tòng lai vị đắc nhân đa nghi hoặc 。phi tín bất cầu 。 以有信故起向四根趣入聖道。故復須立信心為根。 dĩ hữu tín cố khởi hướng tứ căn thú nhập Thánh đạo 。cố phục tu lập tín tâm vi/vì/vị căn 。 又此信等能治五種大煩惱地故偏說根。 hựu thử tín đẳng năng trì ngũ chủng Đại phiền não địa cố Thiên thuyết căn 。 何故五地。 hà cố ngũ địa 。 所謂不信懈怠無明掉及放逸是五地也。信治不信。精進治怠。慧治無明。 sở vị bất tín giải đãi vô minh điệu cập phóng dật thị ngũ địa dã 。tín trì bất tín 。tinh tấn trì đãi 。tuệ trì vô minh 。 禪定治掉。念治放逸。問曰。定心能治於亂。 Thiền định trì điệu 。niệm trì phóng dật 。vấn viết 。định tâm năng trì ư loạn 。 念治失念。今以何故說定治掉念治放逸。釋言。 niệm trì thất niệm 。kim dĩ hà cố thuyết định trì điệu niệm trì phóng dật 。thích ngôn 。 對治義有兼正。如慈無量正治瞋恚兼治貪欲。 đối trì nghĩa hữu kiêm chánh 。như từ vô lượng chánh trì sân khuể kiêm trì tham dục 。 悲正治瞋兼止害覺。此亦如是。 bi chánh trì sân kiêm chỉ hại giác 。thử diệc như thị 。 定正除亂兼捨掉過。以得定者必能遠離掉戲過故。 định chánh trừ loạn kiêm xả điệu quá/qua 。dĩ đắc định giả tất năng viễn ly điệu hí quá/qua cố 。 念心雖復正治失念兼除放逸。 niệm tâm tuy phục chánh trì thất niệm kiêm trừ phóng dật 。 住正念者必定不起放逸過故。問曰。不放正除放逸。何不說根。 trụ chánh niệm giả tất định bất khởi phóng dật quá/qua cố 。vấn viết 。bất phóng chánh trừ phóng dật 。hà bất thuyết căn 。 乃就兼治說念為根。釋言。不放其力最大獨。 nãi tựu kiêm trì thuyết niệm vi/vì/vị căn 。thích ngôn 。bất phóng kỳ lực tối Đại độc 。 令諸善牢固增長。如來說之以為一根。 lệnh chư thiện lao cố tăng trưởng 。Như Lai thuyết chi dĩ vi/vì/vị nhất căn 。 故此不立。良以信等有前多義故立為根。 cố thử bất lập 。lương dĩ tín đẳng hữu tiền đa nghĩa cố lập vi/vì/vị căn 。 餘不如是廢而不存。又彰餘善皆五所生故不說根。 dư bất như thị phế nhi bất tồn 。hựu chương dư thiện giai ngũ sở sanh cố bất thuyết căn 。 或復宣說一切善法悉名為根。如涅槃說。 hoặc phục tuyên thuyết nhất thiết thiện pháp tất danh vi căn 。như Niết-Bàn thuyết 。 所謂信根戒施聞根慧忍精進念定根等。 sở vị tín căn giới thí văn căn tuệ nhẫn tinh tấn niệm định căn đẳng 。 望果皆生故通名根。此等開合隨一義。 vọng quả giai sanh cố thông danh căn 。thử đẳng khai hợp tùy nhất nghĩa 。 今據一門且說為五。力同根釋。次就八正料簡廢立。 kim cứ nhất môn thả thuyết vi/vì/vị ngũ 。lực đồng căn thích 。thứ tựu bát chánh liêu giản phế lập 。 何故偏說正見等八以為正道。餘皆不立。 hà cố Thiên thuyết chánh kiến đẳng bát dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。dư giai bất lập 。 如雜心釋。聖說八正以之為輪。輪必有轂。 như tạp tâm thích 。Thánh thuyết bát chánh dĩ chi vi/vì/vị luân 。luân tất hữu cốc 。 轂者是戒。謂正語正業正命。故說此三以為正道。 cốc giả thị giới 。vị chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng 。cố thuyết thử tam dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。 以戒行本眾行所依故說為轂。依轂有輻。 dĩ giới hạnh/hành/hàng bổn chúng hạnh/hành/hàng sở y cố thuyết vi/vì/vị cốc 。y cốc hữu phước 。 輻者是慧。慧是正見。故復宣說正見為道。 phước giả thị tuệ 。tuệ thị chánh kiến 。cố phục tuyên thuyết chánh kiến vi/vì/vị đạo 。 良以智慧向外取緣與輻相似故說為輻。 lương dĩ trí tuệ hướng ngoại thủ duyên dữ phước tương tự cố thuyết vi/vì/vị phước 。 輻須輞攝。輞者是定故須宣說正定為道。定能攝慧。 phước tu võng nhiếp 。võng giả thị định cố tu tuyên thuyết chánh định vi/vì/vị đạo 。định năng nhiếp tuệ 。 與輞相似故說為輞。思助慧強。念助定強。 dữ võng tương tự cố thuyết vi/vì/vị võng 。tư trợ tuệ cường 。niệm trợ định cường 。 故復宣說思念為道。既有輪體復有轉者。 cố phục tuyên thuyết tư niệm vi/vì/vị đạo 。ký hữu luân thể phục hưũ chuyển giả 。 精進能轉故復宣說精進為道。 tinh tấn năng chuyển cố phục tuyên thuyết tinh tấn vi/vì/vị đạo 。 又復此等入聖之初翻對八邪。故說此八以為正道。 hựu phục thử đẳng nhập thánh chi sơ phiên đối bát tà 。cố thuyết thử bát dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。 餘無此義故廢不立。言八邪者。所謂邪思惟等。問曰。 dư vô thử nghĩa cố phế bất lập 。ngôn bát tà giả 。sở vị tà tư tánh đẳng 。vấn viết 。 何故不說信心以為正道。信實遍通。 hà cố bất thuyết tín tâm dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。tín thật biến thông 。 但此為彰信是始相樹別世間。 đãn thử vi/vì/vị chương tín thị thủy tướng thụ/thọ biệt thế gian 。 八聖道者已證聖位非信地收。故不說信以為正道。問曰。 bát Thánh đạo giả dĩ chứng thánh vị phi tín địa thu 。cố bất thuyết tín dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。vấn viết 。 若使信是始相八中不彰。 nhược/nhã sử tín thị thủy tướng bát trung bất chương 。 何故經說初果之人四不壞信。釋言。道品多行相對。是隱顯門。 hà cố Kinh thuyết sơ quả chi nhân tứ bất hoại tín 。thích ngôn 。đạo phẩm đa hành tướng đối 。thị ẩn hiển môn 。 為別出道見前說信。四不壞信是獨行門。不列餘義。 vi/vì/vị biệt xuất đạo kiến tiền thuyết tín 。tứ bất hoại tín thị độc hành môn 。bất liệt dư nghĩa 。 見道已上信心實勝故得說之。 kiến đạo dĩ thượng tín tâm thật thắng cố đắc thuyết chi 。 何故不說猗喜及捨以為正道。雜心釋言。見道速疾。 hà cố bất thuyết y hỉ cập xả dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。tạp tâm thích ngôn 。kiến đạo tốc tật 。 彼行不速。於見不順。為是不立。 bỉ hạnh/hành/hàng bất tốc 。ư kiến bất thuận 。vi/vì/vị thị bất lập 。 若爾定心住境不速。何故說之以為正道。釋言。 nhược nhĩ định tâm trụ/trú cảnh bất tốc 。hà cố thuyết chi dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。thích ngôn 。 見道雖復速疾入法中速疾入法中速非是捨。 kiến đạo tuy phục tốc tật nhập Pháp trung tốc tật nhập Pháp trung tốc phi thị xả 。 是捨法捨外入法正由定力。為是須立。 thị xả Pháp xả ngoại nhập Pháp chánh do định lực 。vi/vì/vị thị tu lập 。 猗喜捨等無如是能。故不存之。次就七覺料簡廢立。 y hỉ xả đẳng vô như thị năng 。cố bất tồn chi 。thứ tựu thất giác liêu giản phế lập 。 何故偏說念覺等七以為覺支。餘者不立。釋言。 hà cố Thiên thuyết niệm giác đẳng thất dĩ vi/vì/vị giác chi 。dư giả bất lập 。thích ngôn 。 七覺在於修道。修中之要唯止與觀。 thất giác tại ư tu đạo 。tu trung chi yếu duy chỉ dữ quán 。 是義相資能達彼岸。定者是止。擇法是觀。 thị nghĩa tướng tư năng đạt bỉ ngạn 。định giả thị chỉ 。trạch pháp thị quán 。 故說此二以為覺支。猗捨二種助止力強。 cố thuyết thử nhị dĩ vi/vì/vị giác chi 。y xả nhị chủng trợ chỉ lực cường 。 精進及喜助觀力強。故復須立念能俱調故立念覺。 tinh tấn cập hỉ trợ quán lực cường 。cố phục tu lập niệm năng câu điều cố lập niệm giác 。 又復此等能治七使。故偏說之以為覺支。 hựu phục thử đẳng năng trì thất sử 。cố Thiên thuyết chi dĩ vi/vì/vị giác chi 。 此如增一阿含經說。何者七使。一貪欲使。謂。 thử như Tăng Nhất A Hàm Kinh thuyết 。hà giả thất sử 。nhất tham dục sử 。vị 。 欲界地貪愛煩惱。二有愛使。謂。上二界貪愛煩惱。 dục giới địa tham ái phiền não 。nhị hữu ái sử 。vị 。thượng nhị giới tham ái phiền não 。 彼經名為欲世間使。三者瞋使。四者痴使。 bỉ Kinh danh vi dục thế gian sử 。tam giả sân sử 。tứ giả si sử 。 五者慢使。六者疑使。七者見使。 ngũ giả mạn sử 。lục giả nghi sử 。thất giả kiến sử 。 三界五見云何對治。念治貪欲。守心正念離貪欲故。 tam giới ngũ kiến vân hà đối trì 。niệm trì tham dục 。thủ tâm chánh niệm ly tham dục cố 。 喜覺對治欲世間使。慶入聖道。離世間故。擇法治瞋。 hỉ giác đối trì dục thế gian sử 。khánh nhập Thánh đạo 。ly thế gian cố 。trạch pháp trì sân 。 以修智慧破離我人除瞋恚故。捨覺治癡。 dĩ tu trí tuệ phá ly ngã nhân trừ sân khuể cố 。xả giác trì si 。 捨猶除也。證法平等捨癡冥故。猗覺治慢。 xả do trừ dã 。chứng pháp bình đẳng xả si minh cố 。y giác trì mạn 。 以心猗息離慢高故。定覺治疑。於法正住離猶豫故。 dĩ tâm y tức ly mạn cao cố 。định giác trì nghi 。ư Pháp chánh trụ/trú ly do dự cố 。 精進治見。懃求正慧斷諸見故。 tinh tấn trì kiến 。cần cầu chánh tuệ đoạn chư kiến cố 。 以有此能說為覺支。餘不如是故廢不立。 dĩ hữu thử năng thuyết vi/vì/vị giác chi 。dư bất như thị cố phế bất lập 。 何故不說信為覺支。此同前釋。信是始相樹別世間。 hà cố bất thuyết tín vi/vì/vị giác chi 。thử đồng tiền thích 。tín thị thủy tướng thụ/thọ biệt thế gian 。 故此不立。何故不說思為覺支。修道容豫。 cố thử bất lập 。hà cố bất thuyết tư vi/vì/vị giác chi 。tu đạo dung dự 。 思性躁疾。於修不順。為是不立。若爾精進性亦躁疾。 tư tánh táo tật 。ư tu bất thuận 。vi/vì/vị thị bất lập 。nhược nhĩ tinh tấn tánh diệc táo tật 。 何故得說以為覺支。釋言。 hà cố đắc thuyết dĩ vi/vì/vị giác chi 。thích ngôn 。 修道雖復容豫必須常續。常行不息。是精進能故。 tu đạo tuy phục dung dự tất tu thường tục 。thường hạnh/hành/hàng bất tức 。thị tinh tấn năng cố 。 說精進以為覺支。又復精進有多功力能辦諸事。 thuyết tinh tấn dĩ vi/vì/vị giác chi 。hựu phục tinh tấn hữu đa công lực năng biện chư sự 。 入麁能麁入細。能細入遲能遲入疾能疾故此立之。 nhập thô năng thô nhập tế 。năng tế nhập trì năng trì nhập tật năng tật cố thử lập chi 。 何故不說正語正業及與正命以為覺支。 hà cố bất thuyết chánh ngữ chánh nghiệp cập dữ chánh mạng dĩ vi/vì/vị giác chi 。 雜心釋言。覺者是心。戒非心法。故不立覺。 tạp tâm thích ngôn 。giác giả thị tâm 。giới phi tâm Pháp 。cố bất lập giác 。 行實齊通。且隨隱顯廢立如是。 hạnh/hành/hàng thật tề thông 。thả tùy ẩn hiển phế lập như thị 。 第四門中止觀分別。行德雖眾要唯止觀。故涅槃云。 đệ tứ môn trung chỉ quán phân biệt 。hạnh/hành/hàng đức tuy chúng yếu duy chỉ quán 。cố Niết-Bàn vân 。 欲求須陀乃至欲求無上菩提當修止觀。 dục cầu tu đà nãi chí dục cầu vô thượng Bồ-đề đương tu chỉ quán 。 故知止觀統攝諸行。於中分別有其兩義。 cố tri chỉ quán thống nhiếp chư hạnh 。ư trung phân biệt hữu kỳ lượng (lưỡng) nghĩa 。 其一義者。四念觀體。正懃助成。如意為止。 kỳ nhất nghĩa giả 。tứ niệm quán thể 。chánh cần trợ thành 。như ý vi/vì/vị chỉ 。 根力之中信念與定是其止行。慧進是觀。 căn lực chi trung tín niệm dữ định thị kỳ chỉ hạnh/hành/hàng 。tuệ tiến/tấn thị quán 。 七覺支中猗定念捨判之為止。擇法進喜說以為觀。 thất giác chi trung y định niệm xả phán chi vi/vì/vị chỉ 。trạch pháp tiến/tấn hỉ thuyết dĩ vi/vì/vị quán 。 八正道中正語正業正命正念正定。此五為止。 Bát Chánh Đạo trung chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng chánh niệm chánh định 。thử ngũ vi/vì/vị chỉ 。 正見正思及正精進。此三是觀。問曰。 chánh kiến chánh tư cập chánh tinh tấn 。thử tam thị quán 。vấn viết 。 信心通生諸行。何故於彼根力之中偏判屬止。 tín tâm thông sanh chư hạnh 。hà cố ư bỉ căn lực chi trung Thiên phán chúc chỉ 。 以信安法離猶預故。生定強故。 dĩ tín an Pháp ly do dự cố 。sanh định cường cố 。 又信行始趣入定近故。彼解脫道論之中攝信為定。問曰。論說。 hựu tín hạnh/hành/hàng thủy thú nhập định cận cố 。bỉ giải thoát đạo luận chi trung nhiếp tín vi/vì/vị định 。vấn viết 。luận thuyết 。 七覺支中念能俱調。今以何故偏攝屬止。 thất giác chi trung niệm năng câu điều 。kim dĩ hà cố Thiên nhiếp chúc chỉ 。 以念守境生定強故。問曰。 dĩ niệm thủ cảnh sanh định cường cố 。vấn viết 。 論說八正道中精進通策。今以何故偏判屬觀。 luận thuyết Bát Chánh Đạo trung tinh tấn thông sách 。kim dĩ hà cố Thiên phán chúc quán 。 以進策發生觀強故。是中為欲二門攝法。不可以彼通義徵責。 dĩ tiến/tấn sách phát sanh quán cường cố 。thị trung vi/vì/vị dục nhị môn nhiếp Pháp 。bất khả dĩ bỉ thông nghĩa trưng trách 。 第二義者。如彼成實止觀品說。 đệ nhị nghĩa giả 。như bỉ thành thật chỉ quán phẩm thuyết 。 四念處中前三為止。法念為觀。正懃為觀。如意為止。 tứ niệm xứ trung tiền tam vi/vì/vị chỉ 。Pháp niệm vi/vì/vị quán 。chánh cần vi/vì/vị quán 。như ý vi/vì/vị chỉ 。 根力之中前四為止。後一為觀。 căn lực chi trung tiền tứ vi/vì/vị chỉ 。hậu nhất vi/vì/vị quán 。 七覺支中猗定及捨說以為止。擇法進喜說之為觀。念則俱調。 thất giác chi trung y định cập xả thuyết dĩ vi/vì/vị chỉ 。trạch pháp tiến/tấn hỉ thuyết chi vi/vì/vị quán 。niệm tức câu điều 。 八正道中正語正業正命正念及與正定。 Bát Chánh Đạo trung chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng chánh niệm cập dữ chánh định 。 此五為止。正見正思及正精進。此三名觀。問曰。 thử ngũ vi/vì/vị chỉ 。chánh kiến chánh tư cập chánh tinh tấn 。thử tam danh quán 。vấn viết 。 四念同能觀境。何故前三偏說為止。 tứ niệm đồng năng quán cảnh 。hà cố tiền tam Thiên thuyết vi/vì/vị chỉ 。 後一為觀。釋言。前三觀身受心事相之法。 hậu nhất vi/vì/vị quán 。thích ngôn 。tiền tam quán thân thọ tâm sự tướng chi Pháp 。 事中安心相順八禪。故判為止。後法念中通知理事。 sự trung an tâm tướng thuận bát Thiền 。cố phán vi/vì/vị chỉ 。hậu pháp niệm trung thông tri lý sự 。 知理唯慧故說為觀。問曰。四懃判之為觀。 tri lý duy tuệ cố thuyết vi/vì/vị quán 。vấn viết 。tứ cần phán chi vi/vì/vị quán 。 根力等中所有精進以何義故攝之為止。釋言。 căn lực đẳng trung sở hữu tinh tấn dĩ hà nghĩa cố nhiếp chi vi/vì/vị chỉ 。thích ngôn 。 所對不同故爾。彼四正懃對四如意禪定行。 sở đối bất đồng cố nhĩ 。bỉ tứ chánh cần đối tứ như ý Thiền định hạnh/hành/hàng 。 故四懃策發說之為觀。 cố tứ cần sách phát thuyết chi vi/vì/vị quán 。 彼根力中為簡後慧故攝在止。問曰。何故偏簡後慧判之為止。 bỉ căn lực trung vi/vì/vị giản hậu tuệ cố nhiếp tại chỉ 。vấn viết 。hà cố Thiên giản hậu tuệ phán chi vi/vì/vị chỉ 。 不簡後定說為觀乎。釋言。 bất giản hậu định thuyết vi/vì/vị quán hồ 。thích ngôn 。 於彼五根之中慧根為主。餘四伴助。精進與定伴助行同。 ư bỉ ngũ căn chi trung tuệ căn vi/vì/vị chủ 。dư tứ bạn trợ 。tinh tấn dữ định bạn trợ hạnh/hành/hàng đồng 。 故攝在止。又彼宗中四根是其見諦。以前慧根出世。 cố nhiếp tại chỉ 。hựu bỉ tông trung tứ căn thị kỳ kiến đế 。dĩ tiền tuệ căn xuất thế 。 精進與定世間行同。故判為止。問曰。 tinh tấn dữ định thế gian hạnh/hành/hàng đồng 。cố phán vi/vì/vị chỉ 。vấn viết 。 若使五根之中。用慧為主餘行伴助。 nhược/nhã sử ngũ căn chi trung 。dụng tuệ vi/vì/vị chủ dư hạnh/hành/hàng bạn trợ 。 即令精進攝屬止者。七覺八道亦應如是。 tức lệnh tinh tấn nhiếp chúc chỉ giả 。thất giác bát đạo diệc ưng như thị 。 何故精進攝之屬觀。釋言。互從理亦應齊。 hà cố tinh tấn nhiếp chi chúc quán 。thích ngôn 。hỗ tùng lý diệc ưng tề 。 但彼七覺八正之行同在出世。隨相以分。精進發懃相不順止。 đãn bỉ thất giác bát chánh chi hạnh/hành/hàng đồng tại xuất thế 。tùy tướng dĩ phần 。tinh tấn phát cần tướng bất thuận chỉ 。 故攝在觀。問曰。根力八正等中念皆屬止。 cố nhiếp tại quán 。vấn viết 。căn lực bát Chánh đẳng trung niệm giai chúc chỉ 。 以何義故七覺之中用念俱調。釋言。 dĩ hà nghĩa cố thất giác chi trung dụng niệm câu điều 。thích ngôn 。 修始定未深成要須念心。堅守境界方能得定。 tu thủy định vị thâm thành yếu tu niệm tâm 。kiên thủ cảnh giới phương năng đắc định 。 故根力中攝念屬止。七覺行終定心已成。 cố căn lực trung nhiếp niệm chúc chỉ 。thất giác hạnh/hành/hàng chung định tâm dĩ thành 。 假念義微故用俱調。問曰。若言七覺定成假念義微。 giả niệm nghĩa vi cố dụng câu điều 。vấn viết 。nhược/nhã ngôn thất giác định thành giả niệm nghĩa vi 。 故說念心為俱調者。七覺觀成假進義微。 cố thuyết niệm tâm vi/vì/vị câu điều giả 。thất giác quán thành giả tiến/tấn nghĩa vi 。 何故不用精進通策。釋言。精進實能通策。 hà cố bất dụng tinh tấn thông sách 。thích ngôn 。tinh tấn thật năng thông sách 。 但經中說三十七品用念為主。故用俱調。精進非主。 đãn Kinh trung thuyết tam thập thất phẩm dụng niệm vi/vì/vị chủ 。cố dụng câu điều 。tinh tấn phi chủ 。 隱通彰別。故攝為觀。 ẩn thông chương biệt 。cố nhiếp vi/vì/vị quán 。  第五門中八正分別如涅槃說。道雖無量要唯八正。故知。  đệ ngũ môn trung bát chánh phân biệt như Niết-Bàn thuyết 。đạo tuy vô lượng yếu duy bát chánh 。cố tri 。 八正通攝諸行。於中略以二門分別。其一義者。 bát chánh thông nhiếp chư hạnh 。ư trung lược dĩ nhị môn phân biệt 。kỳ nhất nghĩa giả 。 攝彼四念慧根慧力擇法正見以為正見。 nhiếp bỉ tứ niệm tuệ căn tuệ lực trạch pháp chánh kiến dĩ vi/vì/vị chánh kiến 。 攝四正懃精進根力精進覺支及正精進為正精 nhiếp tứ chánh cần tinh tấn căn lực tinh tấn giác chi cập chánh tinh tấn vi/vì/vị chánh tinh 進。 tiến/tấn 。 攝四如意定根定力定覺正定及與猗捨以為正定。念根念力念覺正念以為正念。 nhiếp tứ như ý định căn định lực định giác chánh định cập dữ y xả dĩ vi/vì/vị chánh định 。niệm căn niệm lực niệm giác chánh niệm dĩ vi/vì/vị chánh niệm 。 正思正語正業正命即名可知。 chánh tư chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng tức danh khả tri 。 信根信力制屬何義。義分不定。或屬正定。 tín căn tín lực chế chúc hà nghĩa 。nghĩa phần bất định 。hoặc chúc chánh định 。 於禪信順能修入故。或屬正見。於法決定生正智故。喜覺如何。 ư Thiền tín thuận năng tu nhập cố 。hoặc chúc chánh kiến 。ư Pháp quyết định sanh chánh trí cố 。hỉ giác như hà 。 義亦不定。離亂生喜判屬正定。 nghĩa diệc bất định 。ly loạn sanh hỉ phán chúc chánh định 。 證法生喜判屬正見。一義如是。第二義者。 chứng Pháp sanh hỉ phán chúc chánh kiến 。nhất nghĩa như thị 。đệ nhị nghĩa giả 。 如彼解脫道論中說。 như bỉ giải thoát đạo luận trung thuyết 。 四念及與念根念力念覺正念判為正念。彼四正懃四如意中。 tứ niệm cập dữ niệm căn niệm lực niệm giác chánh niệm phán vi/vì/vị chánh niệm 。bỉ tứ chánh cần tứ như ý trung 。 欲及精進精進根力精進覺支及正精進。此等通說為正精進。 dục cập tinh tấn tinh tấn căn lực tinh tấn giác chi cập chánh tinh tấn 。thử đẳng thông thuyết vi/vì/vị chánh tinh tấn 。 四如意中分取心定定根定力定覺正定信猗 tứ như ý trung phần thủ tâm định định căn định lực định giác chánh định tín y 喜捨。此等一切通為正定。 hỉ xả 。thử đẳng nhất thiết thông vi/vì/vị chánh định 。 四如意中分取慧定慧根慧力擇法正見。此等一切通為正見。 tứ như ý trung phần thủ tuệ định tuệ căn tuệ lực trạch pháp chánh kiến 。thử đẳng nhất thiết thông vi/vì/vị chánh kiến 。 餘四如上。問曰。四念軀性是慧。 dư tứ như thượng 。vấn viết 。tứ niệm khu tánh thị tuệ 。 何故彼論說之為念。釋言。於彼一一門中備含多義。 hà cố bỉ luận thuyết chi vi/vì/vị niệm 。thích ngôn 。ư bỉ nhất nhất môn trung bị hàm đa nghĩa 。 趣舉皆得故。涅槃中說四念處以之為定。 thú cử giai đắc cố 。Niết-Bàn trung thuyết tứ niệm xứ dĩ chi vi/vì/vị định 。 雜心云慧。解脫道論說之為念。皆得無傷。問曰。 tạp tâm vân tuệ 。giải thoát đạo luận thuyết chi vi/vì/vị niệm 。giai đắc vô thương 。vấn viết 。 經論多說如意以之為定。 Kinh luận đa thuyết như ý dĩ chi vi/vì/vị định 。 彼論何故說為精進及定慧乎。彼論就精進等。 bỉ luận hà cố thuyết vi/vì/vị tinh tấn cập định tuệ hồ 。bỉ luận tựu tinh tấn đẳng 。 餘經論中就其所生偏名為定。言之左右。 dư Kinh luận trung tựu kỳ sở sanh Thiên danh vi định 。ngôn chi tả hữu 。 信及喜等偏判為定。且從一義。問曰。於彼道品行中備有七門。 tín cập hỉ đẳng Thiên phán vi/vì/vị định 。thả tùng nhất nghĩa 。vấn viết 。ư bỉ đạo phẩm hạnh/hành/hàng trung bị hữu thất môn 。 何故偏用八正攝道餘不如是。 hà cố Thiên dụng bát chánh nhiếp đạo dư bất như thị 。 以餘門中不說戒故。 第六明其大小不同。不同眾多。 dĩ dư môn trung bất thuyết giới cố 。 đệ lục minh kỳ đại tiểu bất đồng 。bất đồng chúng đa 。 今此略以十一種門以辨其異。一依地不同。 kim thử lược dĩ thập nhất chủng môn dĩ biện kỳ dị 。nhất y địa bất đồng 。 二體性不同。三常無常異。四漏無漏別。 nhị thể tánh bất đồng 。tam thường vô thường dị 。tứ lậu vô lậu biệt 。 五緣心不同。六淺深不同。七麁細不同。八修起不同。 ngũ duyên tâm bất đồng 。lục thiển thâm bất đồng 。thất thô tế bất đồng 。bát tu khởi bất đồng 。 九行利不同。亦得名為所為不同。 cửu hạnh/hành/hàng lợi bất đồng 。diệc đắc danh vi sở vi ất đồng 。 十治障不同。其第十一得果不同。言依地者地別十一。 thập trì chướng bất đồng 。kỳ đệ thập nhất đắc quả bất đồng 。ngôn y địa giả địa biệt thập nhất 。 欲界八禪未來中間。成實說十除却未來。 dục giới bát Thiền vị lai trung gian 。thành thật thuyết thập trừ khước vị lai 。 依如毘曇初禪一地具三十七。餘悉不具。 y như tỳ đàm sơ Thiền nhất địa cụ tam thập thất 。dư tất bất cụ 。 依未來禪及第二禪具三十六。未來除喜。 y vị lai Thiền cập đệ nhị Thiền cụ tam thập lục 。vị lai trừ hỉ 。 是故但有餘三十六。何故無喜。 thị cố đãn hữu dư tam thập lục 。hà cố vô hỉ 。 未出欲惡未得根本喜不生故。 vị xuất dục ác vị đắc căn bản hỉ bất sanh cố 。 二禪地中無正思惟是故亦有三十六支。何故無思。正思是覺局在初禪。 nhị Thiền địa trung vô chánh tư duy thị cố diệc hữu tam thập lục chi 。hà cố vô tư 。chánh tư thị giác cục tại sơ Thiền 。 故彼無之。依中間禪三禪四禪具三十五。 cố bỉ vô chi 。y trung gian Thiền tam Thiền tứ Thiền cụ tam thập ngũ 。 除喜正思。 trừ hỉ chánh tư 。 餘者具有空處識處無所有處具三十二。無喜正思正語正業及與正命。 dư giả cụ hữu không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ cụ tam thập nhị 。vô hỉ chánh tư chánh ngữ chánh nghiệp cập dữ chánh mạng 。 是故但有餘三十二。無喜正思義在可知。 thị cố đãn hữu dư tam thập nhị 。vô hỉ chánh tư nghĩa tại khả tri 。 正語正業及與正命。此三是戒。於彼宗中戒是色法。 chánh ngữ chánh nghiệp cập dữ chánh mạng 。thử tam thị giới 。ư bỉ tông trung giới thị sắc Pháp 。 四空無色。為是除之。問曰。 tứ không vô sắc 。vi/vì/vị thị trừ chi 。vấn viết 。 若使四空無色須除戒者。彼處無色。依何得有身念處觀。釋言。 nhược/nhã sử tứ không vô sắc tu trừ giới giả 。bỉ xứ vô sắc 。y hà đắc hữu thân niệm xứ quán 。thích ngôn 。 彼地雖無有色聖人生上。不失下地無漏之戒。 bỉ địa tuy vô hữu sắc Thánh nhân sanh thượng 。bất thất hạ địa vô lậu chi giới 。 依之起觀。故有身念。 y chi khởi quán 。cố hữu thân niệm 。 若爾何不即用彼戒為空處等正語正業正命法乎。釋言。不得。 nhược nhĩ hà bất tức dụng bỉ giới vi/vì/vị không xứ đẳng chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng Pháp hồ 。thích ngôn 。bất đắc 。 能觀之智是無色心。故無色界得有身念。 năng quán chi trí thị vô sắc tâm 。cố vô sắc giới đắc hữu thân niệm 。 所觀之戒是下地法。是故不名無色界中正語業等。 sở quán chi giới thị hạ địa Pháp 。thị cố bất danh vô sắc giới trung chánh ngữ nghiệp đẳng 。 問曰。八正在於見道。 vấn viết 。bát chánh tại ư kiến đạo 。 毘曇法中依無色定不入見道。 tỳ đàm Pháp trung y vô sắc định bất nhập kiến đạo 。 彼無色處云何得有正念正定正見正進。 bỉ vô sắc xứ/xử vân hà đắc hữu chánh niệm chánh định chánh kiến chánh tiến/tấn 。 而言空識無所有處得具三十二道品乎。釋言。八正約位別配在於見道。 nhi ngôn không thức vô sở hữu xứ đắc cụ tam thập nhị đạo phẩm hồ 。thích ngôn 。bát chánh ước vị biệt phối tại ư kiến đạo 。 理實一切聖人通修。 lý thật nhất thiết Thánh nhân thông tu 。 今所論者修中八正故得有之問曰。 kim sở luận giả tu trung bát chánh cố đắc hữu chi vấn viết 。 若使修道門中得有八正說為正念正定等者。 nhược/nhã sử tu đạo môn trung đắc hữu bát chánh thuyết vi/vì/vị chánh niệm chánh định đẳng giả 。 與七覺中念定精進擇法覺支有何差別而得分為三十七。釋言。同體義分異。 dữ thất giác trung niệm định tinh tấn trạch pháp giác chi hữu hà sái biệt nhi đắc phần vi/vì/vị tam thập thất 。thích ngôn 。đồng thể nghĩa phần dị 。 初為正念正定正見及正精進。後為覺支。 sơ vi/vì/vị chánh niệm chánh định chánh kiến cập chánh tinh tấn 。hậu vi/vì/vị giác chi 。 故得具有。非想欲界具二十二。謂。 cố đắc cụ hữu 。phi tưởng dục giới cụ nhị thập nhị 。vị 。 四念處四正懃四如意足五根五力。是二十二。 tứ niệm xứ tứ chánh cần tứ như ý túc ngũ căn ngũ lực 。thị nhị thập nhị 。 彼非想地雖無無漏。得起有漏念處正懃如意根力。 bỉ phi tưởng địa tuy vô vô lậu 。đắc khởi hữu lậu niệm xứ chánh cần như ý căn lực 。 是故得具二十二道。彼地無色。 thị cố đắc cụ nhị thập nhị đạo 。bỉ địa vô sắc 。 云何得有身念處觀。義同前釋。聖人生彼。 vân hà đắc hữu thân niệm xứ quán 。nghĩa đồng tiền thích 。Thánh nhân sanh bỉ 。 不失下地無漏淨戒。依之起觀。是故得有。欲界所起亦是有漏。 bất thất hạ địa vô lậu tịnh giới 。y chi khởi quán 。thị cố đắc hữu 。dục giới sở khởi diệc thị hữu lậu 。 問曰。毘曇欲界無定。云何得起道品觀乎。 vấn viết 。tỳ đàm dục giới vô định 。vân hà đắc khởi đạo phẩm quán hồ 。 釋言。 thích ngôn 。 欲界雖無禪定而用思慧分別觀察起身念等。故得有之。問曰。欲界既無禪定。 dục giới tuy vô Thiền định nhi dụng tư tuệ phân biệt quan sát khởi thân niệm đẳng 。cố đắc hữu chi 。vấn viết 。dục giới ký vô Thiền định 。 云何得有四如意足定根定力。釋言。 vân hà đắc hữu tứ như ý túc định căn định lực 。thích ngôn 。 此亦思慧住法名為如意。無別定體。 thử diệc tư tuệ trụ pháp danh vi như ý 。vô biệt định thể 。 欲界善心相應定數名定根力。無別禪定。毘曇如是。 dục giới thiện tâm tướng ứng định số danh định căn lực 。vô biệt Thiền định 。tỳ đàm như thị 。 若依尊者瞿沙所說。欲界有定。彼應具起三十六道品。 nhược/nhã y Tôn-Giả Cồ sa sở thuyết 。dục giới hữu định 。bỉ ưng cụ khởi tam thập lục đạo phẩm 。 除喜有餘。與未來同。餘似毘曇。 trừ hỉ hữu dư 。dữ vị lai đồng 。dư tự tỳ đàm 。 若依成實欲界有其如電三昧。 nhược/nhã y thành thật dục giới hữu kỳ như điện tam muội 。 彼說電光色界四禪并四空中下三無色。皆悉得入見修兩道。 bỉ thuyết điện quang sắc giới tứ Thiền tinh tứ không trung hạ tam vô sắc 。giai tất đắc nhập kiến tu lượng (lưỡng) đạo 。 齊應具起三十七品。通說有漏具三十七。 tề ưng cụ khởi tam thập thất phẩm 。thông thuyết hữu lậu cụ tam thập thất 。 唯論無漏除喜有餘。何故無漏偏除喜乎。彼論釋言。 duy luận vô lậu trừ hỉ hữu dư 。hà cố vô lậu Thiên trừ hỉ hồ 。bỉ luận thích ngôn 。 喜心由於取假名生。著我故起。聖人已斷。 hỉ tâm do ư thủ giả danh sanh 。trước ngã cố khởi 。Thánh nhân dĩ đoạn 。 為是除之。故彼論言。覺支有二。一者有漏。 vi/vì/vị thị trừ chi 。cố bỉ luận ngôn 。giác chi hữu nhị 。nhất giả hữu lậu 。 二者無漏。有漏有喜。無漏則無。問曰。 nhị giả vô lậu 。hữu lậu hữu hỉ 。vô lậu tức vô 。vấn viết 。 喜心在初二禪。餘禪無喜。云何得有喜覺支乎。彼論宣說。 hỉ tâm tại sơ nhị Thiền 。dư Thiền vô hỉ 。vân hà đắc hữu hỉ giác chi hồ 。bỉ luận tuyên thuyết 。 憂喜隨心至於有頂。所以得有。問曰。 ưu hỉ tùy tâm chí ư hữu đính 。sở dĩ đắc hữu 。vấn viết 。 若喜得至有頂。何故經中偏說初禪二禪有喜。 nhược/nhã hỉ đắc chí hữu đính 。hà cố Kinh trung Thiên thuyết sơ Thiền nhị Thiền hữu hỉ 。 彼隱顯門非盡道理。如說安慧在於三禪。 bỉ ẩn hiển môn phi tận đạo lý 。như thuyết an tuệ tại ư tam Thiền 。 豈彼獨有。喜亦如之。問曰。若喜實通上下。 khởi bỉ độc hữu 。hỉ diệc như chi 。vấn viết 。nhược/nhã hỉ thật thông thượng hạ 。 經就何義偏於初禪二禪地中建立喜支餘禪不立。 Kinh tựu hà nghĩa Thiên ư sơ Thiền nhị Thiền địa trung kiến lập hỉ chi dư Thiền bất lập 。 以初二禪喜心多故。創捨欲惡初得勝靜。 dĩ sơ nhị Thiền hỉ tâm đa cố 。sang xả dục ác sơ đắc thắng tĩnh 。 多生喜悅。為是偏說。又初二禪定內有喜。 đa sanh hỉ duyệt 。vi/vì/vị thị Thiên thuyết 。hựu sơ nhị Thiền định nội hữu hỉ 。 定外亦有。故初二禪說有喜支。 định ngoại diệc hữu 。cố sơ nhị Thiền thuyết hữu hỉ chi 。 三禪已上定外有喜。定內則無。故三禪上不立喜支。 tam Thiền dĩ thượng định ngoại hữu hỉ 。định nội tức vô 。cố tam Thiền thượng bất lập hỉ chi 。 以三禪上定外有喜故。得說彼有喜覺支。問曰。 dĩ tam Thiền thượng định ngoại hữu hỉ cố 。đắc thuyết bỉ hữu hỉ giác chi 。vấn viết 。 正思是其覺數。覺至初禪云何得有正思。 chánh tư thị kỳ giác số 。giác chí sơ Thiền vân hà đắc hữu chánh tư 。 成實宣說。覺觀二數遍通三界。 thành thật tuyên thuyết 。giác quán nhị số biến thông tam giới 。 以是心之麁細相故。經中偏說初禪有者。蓋亦是其隱顯門說。 dĩ thị tâm chi thô tế tướng cố 。Kinh trung Thiên thuyết sơ Thiền hữu giả 。cái diệc thị kỳ ẩn hiển môn thuyết 。 以彼初禪創背欲惡。多須其力為是偏說。 dĩ bỉ sơ Thiền sang bối dục ác 。đa tu kỳ lực vi/vì/vị thị Thiên thuyết 。 非上不有。以上有故得有正思。 phi thượng bất hữu 。dĩ thượng hữu cố đắc hữu chánh tư 。 又彼宗中正思是慧。慧義遍通故上有思。 hựu bỉ tông trung chánh tư thị tuệ 。tuệ nghĩa biến thông cố thượng hữu tư 。 正語正業及與正命。此三色業依無色定云何得起。彼宗宣說。 chánh ngữ chánh nghiệp cập dữ chánh mạng 。thử tam sắc nghiệp y vô sắc định vân hà đắc khởi 。bỉ tông tuyên thuyết 。 戒非色心故上得起。問曰。 giới phi sắc tâm cố thượng đắc khởi 。vấn viết 。 無色無身無口云何得有正語正業。釋言。 vô sắc vô thân vô khẩu vân hà đắc hữu chánh ngữ chánh nghiệp 。thích ngôn 。 無色適無身口二種作業。止業無妨。以得定道二無作故。 vô sắc thích vô thân khẩu nhị chủng tác nghiệp 。chỉ nghiệp vô phương 。dĩ đắc định đạo nhị vô tác cố 。 畢竟不起身口惡業。故得說有。中間禪者成實亦說。 tất cánh bất khởi thân khẩu ác nghiệp 。cố đắc thuyết hữu 。trung gian Thiền giả thành thật diệc thuyết 。 故彼文言。初禪梵王能至中間。 cố bỉ văn ngôn 。sơ Thiền Phạm Vương năng chí trung gian 。 攝屬初禪更不別說。非想如何彼說。 nhiếp chúc sơ Thiền cánh bất biệt thuyết 。phi tưởng như hà bỉ thuyết 。 非想雖無增觀斷結無漏非無順舊遊觀無漏。故彼宣說。 phi tưởng tuy vô tăng quán đoạn kết vô lậu phi vô thuận cựu du quán vô lậu 。cố bỉ tuyên thuyết 。 於非想地無漏心後入滅盡定。於中麁分但有七覺。 ư phi tưởng địa vô lậu tâm hậu nhập diệt tận định 。ư trung thô phần đãn hữu thất giác 。 修道攝故。隨義細分具三十七。理亦無傷。 tu đạo nhiếp cố 。tùy nghĩa tế phần cụ tam thập thất 。lý diệc vô thương 。 大乘法中始同毘曇。 Đại-Thừa Pháp trung thủy đồng tỳ đàm 。 究竟終成始從欲界乃至非想一切具起三十七品。問曰。 cứu cánh chung thành thủy tòng dục giới nãi chí phi tưởng nhất thiết cụ khởi tam thập thất phẩm 。vấn viết 。 欲界亂地無定。云何得起三十七品。釋言。 dục giới loạn địa vô định 。vân hà đắc khởi tam thập thất phẩm 。thích ngôn 。 大品說欲界中亦有禪定。故龍樹云。三昧有四。一欲界繫。 Đại phẩm thuyết dục giới trung diệc hữu Thiền định 。cố Long Thọ vân 。tam muội hữu tứ 。nhất dục giới hệ 。 二色界繫。三無色界繫。四者不繫。 nhị sắc giới hệ 。tam vô sắc giới hệ 。tứ giả bất hệ 。 明知欲界亦有禪定。又龍樹云。佛常住於欲界定中。 minh tri dục giới diệc hữu Thiền định 。hựu Long Thọ vân 。Phật thường trụ ư dục giới định trung 。 名無不定。以有定故依之修起。問曰。 danh vô bất định 。dĩ hữu định cố y chi tu khởi 。vấn viết 。 欲定性是有漏。云何能起無漏道品。釋言。 dục định tánh thị hữu lậu 。vân hà năng khởi vô lậu đạo phẩm 。thích ngôn 。 上界世俗淨定雖是有漏能生無漏。此亦如是。 thượng giới thế tục tịnh định tuy thị hữu lậu năng sanh vô lậu 。thử diệc như thị 。 何足可怪。又欲界定亦通無漏。故龍樹云。 hà túc khả quái 。hựu dục giới định diệc thông vô lậu 。cố Long Thọ vân 。 十八不共悉是無漏。佛常在於欲界定中。名不共法。 thập bát bất cộng tất thị vô lậu 。Phật thường tại ư dục giới định trung 。danh bất cộng pháp 。 明通無漏。通無漏故得起道品。問曰。 minh thông vô lậu 。thông vô lậu cố đắc khởi đạo phẩm 。vấn viết 。 非想無其無漏。云何能起無漏道品。釋言。 phi tưởng vô kỳ vô lậu 。vân hà năng khởi vô lậu đạo phẩm 。thích ngôn 。 大乘說非想地亦有無漏。故龍樹言。 Đại-Thừa thuyết phi tưởng địa diệc hữu vô lậu 。cố Long Thọ ngôn 。 云何菩薩非想處定與實相俱。是名菩薩非想處定。與實相俱。 vân hà Bồ Tát phi tưởng xứ định dữ thật tướng câu 。thị danh Bồ Tát phi tưởng xứ định 。dữ thật tướng câu 。 明是無漏。有無漏故得起道品。問曰。 minh thị vô lậu 。hữu vô lậu cố đắc khởi đạo phẩm 。vấn viết 。 正思體是覺數。覺在初禪。上云何有。釋同成實。 chánh tư thể thị giác số 。giác tại sơ Thiền 。thượng vân hà hữu 。thích đồng thành thật 。 又復於理審觀名思。義無偏局。故上有之。又問。 hựu phục ư lý thẩm quán danh tư 。nghĩa vô Thiên cục 。cố thượng hữu chi 。hựu vấn 。 喜支在初二禪。云何上有。釋同成實。 hỉ chi tại sơ nhị Thiền 。vân hà thượng hữu 。thích đồng thành thật 。 又經宣說。修喜無量生於識處。明上亦有。 hựu Kinh tuyên thuyết 。tu hỉ vô lượng sanh ư thức xứ/xử 。minh thượng diệc hữu 。 又證聖處慶悅名喜。遍通一切。 hựu chứng Thánh xứ/xử khánh duyệt danh hỉ 。biến thông nhất thiết 。 何得約彼世俗淨禪喜相局別。又問。正語正業正命體是色業。 hà đắc ước bỉ thế tục tịnh Thiền hỉ tướng cục biệt 。hựu vấn 。chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng thể thị sắc nghiệp 。 依無色定云何得起。大乘宣說四空有色。 y vô sắc định vân hà đắc khởi 。Đại-Thừa tuyên thuyết tứ không hữu sắc 。 故得修起。依地不同辨之略爾(此一門竟)。 cố đắc tu khởi 。y địa bất đồng biện chi lược nhĩ (thử nhất môn cánh )。  次就體性以顯不同。三十七品心為體性。心有三重。  thứ tựu thể tánh dĩ hiển bất đồng 。tam thập thất phẩm tâm vi/vì/vị thể tánh 。tâm hữu tam trọng 。 一者事識。謂六識心。於此分中心外有法。 nhất giả sự thức 。vị lục thức tâm 。ư thử phần trung tâm ngoại hữu pháp 。 法外有心。心於外境分別觀察為道品觀。二者妄識。 Pháp ngoại hữu tâm 。tâm ư ngoại cảnh phân biệt quan sát vi/vì/vị đạo phẩm quán 。nhị giả vọng thức 。 謂七識心。於此分中心外無法。 vị thất thức tâm 。ư thử phần trung tâm ngoại vô Pháp 。 一切諸法皆從妄想自心所現。如夢所覩。 nhất thiết chư pháp giai tùng vọng tưởng tự tâm sở hiện 。như mộng sở đổ 。 於已自心所現法中推求觀察為道品觀。三者真識。謂。 ư dĩ tự tâm sở hiện pháp trung thôi cầu quan sát vi/vì/vị đạo phẩm quán 。tam giả chân thức 。vị 。 八識心。於此分中心外無法。法外無心。 bát thức tâm 。ư thử phần trung tâm ngoại vô Pháp 。Pháp ngoại vô tâm 。 心與法界同體義分。以同體故將心攝法。 tâm dữ Pháp giới đồng thể nghĩa phần 。dĩ đồng thể cố tướng tâm nhiếp Pháp 。 一切皆是一心中法。隨法分心廣備法界微塵數心。 nhất thiết giai thị nhất tâm trung Pháp 。tùy pháp phần tâm quảng bị Pháp giới vi trần số tâm 。 心於彼法從來無障。而為妄染說為隱覆。 tâm ư bỉ Pháp tòng lai Vô chướng 。nhi vi vọng nhiễm thuyết vi/vì/vị ẩn phước 。 令息妄染內照實性名道品觀。 lệnh tức vọng nhiễm nội chiếu thật tánh danh đạo phẩm quán 。 彼小乘中但有初門事識之觀。說為道品。大乘法中初為事觀。 bỉ Tiểu thừa trung đãn hữu sơ môn sự thức chi quán 。thuyết vi/vì/vị đạo phẩm 。Đại-Thừa Pháp trung sơ vi/vì/vị sự quán 。 次破情相為妄識觀。後息妄想為真識觀。 thứ phá Tình tướng vi/vì/vị vọng thức quán 。hậu tức vọng tưởng vi/vì/vị chân thức quán 。 體性如是(此二門竟)。 次第三門就常無常以論不同。 thể tánh như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ đệ tam môn tựu thường vô thường dĩ luận bất đồng 。 小乘所修始終無常生滅心識以為體故。 Tiểu thừa sở tu thủy chung vô thường sanh diệt tâm thức dĩ vi/vì/vị thể cố 。 大乘不爾。始修無常。終成是常。 Đại-Thừa bất nhĩ 。thủy tu vô thường 。chung thành thị thường 。 成處真心以為體故(此三門竟)。 次就有漏無漏之義以釋不同。 thành xứ/xử chân tâm dĩ vi/vì/vị thể cố (thử tam môn cánh )。 thứ tựu hữu lậu vô lậu chi nghĩa dĩ thích bất đồng 。 小乘道品通漏無漏。前二十二在見道前。 Tiểu thừa đạo phẩm thông lậu vô lậu 。tiền nhị thập nhị tại kiến đạo tiền 。 名為有漏。七覺八道在見道上。名為無漏。 danh vi hữu lậu 。thất giác bát đạo tại kiến đạo thượng 。danh vi vô lậu 。 菩薩所修初始有漏。究竟所成一切無漏。 Bồ Tát sở tu sơ thủy hữu lậu 。cứu cánh sở thành nhất thiết vô lậu 。 故涅槃中宣說。三十七菩提分為淨梵行。 cố Niết-Bàn trung tuyên thuyết 。tam thập thất Bồ-đề phân vi/vì/vị tịnh phạm hạnh 。 迦葉白佛。有漏善法亦復能為無漏法因。 Ca-diếp bạch Phật 。hữu lậu thiện pháp diệc phục năng vi/vì/vị vô lậu Pháp nhân 。 何故不得名淨梵行。佛言。有漏性是顛倒故非梵行。 hà cố bất đắc danh tịnh phạm hạnh 。Phật ngôn 。hữu lậu tánh thị điên đảo cố phi phạm hạnh 。 三十七品性是無漏故是梵行。以斯准驗明知。 tam thập thất phẩm tánh thị vô lậu cố thị phạm hạnh 。dĩ tư chuẩn nghiệm minh tri 。 終成一切無漏(此四門竟)。 次就緣心以顯不同。 chung thành nhất thiết vô lậu (thử tứ môn cánh )。 thứ tựu duyên tâm dĩ hiển bất đồng 。 道有二種。一者緣治。二者實證。 đạo hữu nhị chủng 。nhất giả duyên trì 。nhị giả thật chứng 。 分別之智觀境破結名為緣治。 phân biệt chi trí quán cảnh phá kết/kiết danh vi duyên trì 。 滅觀真心王情息慮契如不動名為實證。 diệt quán chân tâm Vương Tình tức lự khế như bất động danh vi thật chứng 。 小乘法中唯有緣治全無實證。大乘不爾。始修緣治趣道方便。 Tiểu thừa Pháp trung duy hữu duyên trì toàn vô thật chứng 。Đại-Thừa bất nhĩ 。thủy tu duyên trì thú đạo phương tiện 。 終成實證以為正道(此五門竟)。 次就淺深以彰不同。 chung thành thật chứng dĩ vi/vì/vị chánh đạo (thử ngũ môn cánh )。 thứ tựu thiển thâm dĩ chương bất đồng 。 聲聞所行教說不同。毘曇所論道行極淺。 Thanh văn sở hạnh giáo thuyết bất đồng 。tỳ đàm sở luận đạo hạnh/hành/hàng cực thiển 。 唯觀四諦十六聖行。 duy quán Tứ đế thập lục Thánh hạnh/hành/hàng 。 成實所辨唯觀四諦名用虛假無性之空。菩薩所修於一切法不取有相。 thành thật sở biện duy quán Tứ đế danh dụng hư giả Vô tánh chi không 。Bồ Tát sở tu ư nhất thiết Pháp bất thủ hữu tướng 。 不取無相。不取有無非有無相。 bất thủ vô tướng 。bất thủ hữu vô phi hữu vô tướng 。 於離言說平等真義如實證知。故地持言。 ư ly ngôn thuyết bình đẳng chân nghĩa như thật chứng tri 。cố địa trì ngôn 。 云何大乘三十七品。菩薩於身不起妄相。 vân hà Đại-Thừa tam thập thất phẩm 。Bồ Tát ư thân bất khởi vọng tướng 。 亦復不取一切非性。於離言說第一實義如實了知。 diệc phục bất thủ nhất thiết phi tánh 。ư ly ngôn thuyết đệ nhất thật nghĩa như thật liễu tri 。 如身念處如是餘念及餘道品皆亦如是。 như thân niệm xứ như thị dư niệm cập dư đạo phẩm giai diệc như thị 。 是名大乘三十七品。不起妄相明離有也。 thị danh Đại-Thừa tam thập thất phẩm 。bất khởi vọng tướng minh ly hữu dã 。 不取非性不著無也。此明離相離言說義。 bất thủ phi tánh bất trước vô dã 。thử minh ly tướng ly ngôn thuyết nghĩa 。 是真法性如實知也。龍樹所說亦與此同(此六門竟)。 thị chân pháp tánh như thật tri dã 。Long Thọ sở thuyết diệc dữ thử đồng (thử lục môn cánh )。  次就麁細以顯不同。  thứ tựu thô tế dĩ hiển bất đồng 。 聲聞所修於身念處但能麁知五根五塵無作色等不能微細。 Thanh văn sở tu ư thân niệm xứ đãn năng thô tri ngũ căn ngũ trần vô tác sắc đẳng bất năng vi tế 。 菩薩於身知如法界微塵色別。二乘不及。故涅槃云。 Bồ Tát ư thân tri như Pháp giới vi trần sắc biệt 。nhị thừa bất cập 。cố Niết-Bàn vân 。 所說色陰中智所知。分別是色無量無邊。 sở thuyết sắc uẩn trung trí sở tri 。phân biệt thị sắc vô lượng vô biên 。 非諸聲聞緣覺所知。我於彼經竟不說之。地持亦云。 phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。ngã ư bỉ Kinh cánh bất thuyết chi 。địa trì diệc vân 。 菩薩於身能為無量處方便觀。 Bồ Tát ư thân năng vi/vì/vị vô lượng xứ/xử phương tiện quán 。 如身念處餘念餘道亦復如是。聲聞總觀名之為麁。 như thân niệm xứ dư niệm dư đạo diệc phục như thị 。Thanh văn tổng quán danh chi vi/vì/vị thô 。 菩薩別知說以為細(此七門竟)。 次就起修以論不同。 Bồ Tát biệt tri thuyết dĩ vi/vì/vị tế (thử thất môn cánh )。 thứ tựu khởi tu dĩ luận bất đồng 。 小乘法中義別有二。 Tiểu thừa Pháp trung nghĩa biệt hữu nhị 。 一隨行不同作意別學三十七品皆悉別起。一向前後不得一時。 nhất tùy hạnh/hành/hàng bất đồng tác ý biệt học tam thập thất phẩm giai tất biệt khởi 。nhất hướng tiền hậu bất đắc nhất thời 。 二就同時心心法等隨義以分。 nhị tựu đồng thời tâm tâm pháp đẳng tùy nghĩa dĩ phần 。 彼四念處取境別故一向前後不得一時。餘得同時。 bỉ tứ niệm xứ thủ cảnh biệt cố nhất hướng tiền hậu bất đắc nhất thời 。dư đắc đồng thời 。 以是義故初禪地中三十四品一時俱起。 dĩ thị nghĩa cố sơ Thiền địa trung tam thập tứ phẩm nhất thời câu khởi 。 彼四念中趣一現起通餘合為三十四品。 bỉ tứ niệm trung thú nhất hiện khởi thông dư hợp vi/vì/vị tam thập tứ phẩm 。 餘三念處前後別起。未來二禪三十三品一時俱起。 dư tam niệm xứ tiền hậu biệt khởi 。vị lai nhị Thiền tam thập tam phẩm nhất thời câu khởi 。 於前初禪三十四中未來除喜。二禪除覺。 ư tiền sơ Thiền tam thập tứ trung vị lai trừ hỉ 。nhị Thiền trừ giác 。 餘悉相似。彼中間禪三禪四禪三十二品一時俱起。 dư tất tương tự 。bỉ trung gian Thiền tam Thiền tứ Thiền tam thập nhị phẩm nhất thời câu khởi 。 於前初禪三十四中除喜及覺。餘悉相似。 ư tiền sơ Thiền tam thập tứ trung trừ hỉ cập giác 。dư tất tương tự 。 空處識處無所有處二十九品一時俱起。 không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ nhị thập cửu phẩm nhất thời câu khởi 。 於前初禪三十四中除喜除覺及三種戒。 ư tiền sơ Thiền tam thập tứ trung trừ hỉ trừ giác cập tam chủng giới 。 餘悉相似。欲界非想十九道品一時俱起。 dư tất tương tự 。dục giới phi tưởng thập cửu đạo phẩm nhất thời câu khởi 。 四懃如意五根五力念處之中趣起一種。是十九也。 tứ cần như ý ngũ căn ngũ lực niệm xứ chi trung thú khởi nhất chủng 。thị thập cửu dã 。 小乘如是。大乘法中亦有二種。 Tiểu thừa như thị 。Đại-Thừa Pháp trung diệc hữu nhị chủng 。 一者修始三十七品作意別起。 nhất giả tu thủy tam thập thất phẩm tác ý biệt khởi 。 二者修熟三十七品同時頓起。故地經云。菩薩念念具足一切助菩提法。 nhị giả tu thục tam thập thất phẩm đồng thời đốn khởi 。cố địa Kinh vân 。Bồ Tát niệm niệm cụ túc nhất thiết trợ Bồ-đề Pháp 。 念念具起明非先後(此八門竟)。 niệm niệm cụ khởi minh phi tiên hậu (thử bát môn cánh )。  次明大小所為不同。亦得名為行利不同。  thứ minh đại tiểu sở vi ất đồng 。diệc đắc danh vi hạnh/hành/hàng lợi bất đồng 。 小乘所修偏為自利心無廣兼。名之為小。 Tiểu thừa sở tu Thiên vi/vì/vị tự lợi tâm vô quảng kiêm 。danh chi vi/vì/vị tiểu 。 菩薩所修兼利自他以兼利。故目之為大。故地經說。 Bồ Tát sở tu kiêm lợi tự tha dĩ kiêm lợi 。cố mục chi vi/vì/vị Đại 。cố địa Kinh thuyết 。 不捨眾生修行道品。名護小乘(此九門竟)。 次明大小治障不同。 bất xả chúng sanh tu hành đạo phẩm 。danh hộ Tiểu thừa (thử cửu môn cánh )。 thứ minh đại tiểu trì chướng bất đồng 。 聲聞所修唯斷四住不能窮盡。 Thanh văn sở tu duy đoạn tứ trụ bất năng cùng tận 。 菩薩所行五住通斷兼息緣治。以深廣故(此十門竟)。 Bồ Tát sở hạnh ngũ trụ thông đoạn kiêm tức duyên trì 。dĩ thâm quảng cố (thử thập môn cánh )。  次明大小得果不同。小乘所修唯得聲聞辟支佛果。  thứ minh đại tiểu đắc quả bất đồng 。Tiểu thừa sở tu duy đắc Thanh văn Bích Chi Phật quả 。 菩薩所行能得佛果。 Bồ Tát sở hạnh năng đắc Phật quả 。 又復小乘所修道品得方便果。不得性淨。 hựu phục Tiểu thừa sở tu đạo phẩm đắc phương tiện quả 。bất đắc tánh tịnh 。 大乘所行具得性淨方便之果。故涅槃云。 Đại-Thừa sở hạnh cụ đắc tánh tịnh phương tiện chi quả 。cố Niết-Bàn vân 。 三十七品能為煩惱作不生生因。亦為涅槃而作了因。 tam thập thất phẩm năng vi/vì/vị phiền não tác bất sanh sanh nhân 。diệc vi/vì/vị Niết-Bàn nhi tác liễu nhân 。 方便菩提斷障離染。能令煩惱畢竟不生。是道能起。 phương tiện Bồ-đề đoạn chướng ly nhiễm 。năng lệnh phiền não tất cánh bất sanh 。thị đạo năng khởi 。 是故為彼而作生因。性淨涅槃道能顯之。 thị cố vi/vì/vị bỉ nhi tác sanh nhân 。tánh tịnh Niết-Bàn đạo năng hiển chi 。 是故為彼而作了因。大小不同辨之略爾。 thị cố vi/vì/vị bỉ nhi tác liễu nhân 。đại tiểu bất đồng biện chi lược nhĩ 。 上來通解道品義竟。 第二門中別解道品。先解念處。 thượng lai thông giải đạo phẩm nghĩa cánh 。 đệ nhị môn trung biệt giải đạo phẩm 。tiên giải niệm xứ 。 良以四念破四顛倒開實相門故先辨之。 lương dĩ tứ niệm phá tứ điên đảo khai thật tướng môn cố tiên biện chi 。 又復道品用慧為主。念處是慧。是故先辨。 hựu phục đạo phẩm dụng tuệ vi/vì/vị chủ 。niệm xứ thị tuệ 。thị cố tiên biện 。 於中略以七門分別。一釋名義二分總別。 ư trung lược dĩ thất môn phân biệt 。nhất thích danh nghĩa nhị phần tổng biệt 。 三明三種念處不同。四就有漏無漏分別。五論次第。 tam minh tam chủng niệm xứ bất đồng 。tứ tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。ngũ luận thứ đệ 。 六顯觀相。七釋其文。名字是何。 lục hiển quán tướng 。thất thích kỳ văn 。danh tự thị hà 。 身受心法是其四也。色形聚積名之為身。領納稱受。 thân thọ tâm Pháp thị kỳ tứ dã 。sắc hình tụ tích danh chi vi/vì/vị thân 。lĩnh nạp xưng thọ/thụ 。 能緣曰心。自體名法。守境名念。 năng duyên viết tâm 。tự thể danh Pháp 。thủ cảnh danh niệm 。 身等四種生念之處名為念處(此一門竟)。 次論總別。 thân đẳng tứ chủng sanh niệm chi xứ/xử danh vi niệm xứ (thử nhất môn cánh )。 thứ luận tổng biệt 。 理實通就一切諸法皆悉得為總別念處。 lý thật thông tựu nhất thiết chư pháp giai tất đắc vi/vì/vị tổng biệt niệm xứ 。 今且就五陰及與三無為法說總說別。 kim thả tựu ngũ uẩn cập dữ tam vô vi/vì/vị pháp thuyết tổng thuyết biệt 。 別分五陰及無為法為四念觀。名之為別。 biệt phần ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị tứ niệm quán 。danh chi vi/vì/vị biệt 。 總緣五陰及無為法為法念觀。目之為總。別相如何。色陰為身。 tổng duyên ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị Pháp niệm quán 。mục chi vi/vì/vị tổng 。biệt tướng như hà 。sắc uẩn vi/vì/vị thân 。 受陰為受。識陰為心。 thọ/thụ uẩn vi/vì/vị thọ/thụ 。thức uẩn vi/vì/vị tâm 。 想行及與三無為等合以為法。陰既有五。依觀足得。何勞為四釋言。 tưởng hạnh/hành/hàng cập dữ tam vô vi/vì/vị đẳng hợp dĩ vi/vì/vị Pháp 。uẩn ký hữu ngũ 。y quán túc đắc 。hà lao vi/vì/vị tứ thích ngôn 。 陰法開合不定。總之唯一是有為法。或分為二。 uẩn Pháp khai hợp bất định 。tổng chi duy nhất thị hữu vi Pháp 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 唯名與色。四陰曰名。色陰名色。或分為三。 duy danh dữ sắc 。tứ uẩn viết danh 。sắc uẩn danh sắc 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 所謂三修。如涅槃說。謂。身戒心。 sở vị tam tu 。như Niết-Bàn thuyết 。vị 。thân giới tâm 。 說色陰中五根為身。防禁名修。身口二業說以為戒。 thuyết sắc uẩn trung ngũ căn vi/vì/vị thân 。phòng cấm danh tu 。thân khẩu nhị nghiệp thuyết dĩ vi/vì/vị giới 。 四陰曰心。又說煩惱業苦等別。亦是三也。或說為四。 tứ uẩn viết tâm 。hựu thuyết phiền não nghiệp khổ đẳng biệt 。diệc thị tam dã 。hoặc thuyết vi/vì/vị tứ 。 四念四食四識住等。如涅槃說。 tứ niệm tứ thực tứ thức trụ đẳng 。như Niết-Bàn thuyết 。 云何分陰以為四食。色陰之中宣說段食。識為識食。 vân hà phần uẩn dĩ vi/vì/vị tứ thực 。sắc uẩn chi trung tuyên thuyết đoạn thực 。thức vi/vì/vị thức thực 。 行陰之中說思說觸。想受不論。 hạnh/hành/hàng uẩn chi trung thuyết tư thuyết xúc 。tưởng thọ/thụ bất luận 。 除識餘陰為識所依。名四識住。或分為五。即五陰是。 trừ thức dư uẩn vi/vì/vị thức sở y 。danh tứ thức trụ 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。tức ngũ uẩn thị 。 或分為六。五陰及與不相應行。或說十二。 hoặc phần vi/vì/vị lục 。ngũ uẩn cập dữ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。hoặc thuyết thập nhị 。 十二謂入十二因緣。或說十八。謂。十八界。 thập nhị vị nhập thập nhị nhân duyên 。hoặc thuyết thập bát 。vị 。thập bát giới 。 或復宣說二十二根。如是非一。今據一門且分四種。 hoặc phục tuyên thuyết nhị thập nhị căn 。như thị phi nhất 。kim cứ nhất môn thả phần tứ chủng 。 依之起觀為破四倒。故說四耳。 y chi khởi quán vi/vì/vị phá tứ đảo 。cố thuyết tứ nhĩ 。 常樂我淨是四倒也。凡夫多於色中計淨。受中計樂。 thường lạc/nhạc ngã tịnh thị tứ đảo dã 。phàm phu đa ư sắc trung kế tịnh 。thọ/thụ trung kế lạc/nhạc 。 心中計常。於想行等一切法中建立有我。 tâm trung kế thường 。ư tưởng hạnh/hành/hàng đẳng nhất thiết pháp trung kiến lập hữu ngã 。 為破是見觀色不淨破除淨倒。觀受是苦破除樂倒。 vi/vì/vị phá thị kiến quán sắc bất tịnh phá trừ tịnh đảo 。quán thọ/thụ thị khổ phá trừ lạc/nhạc đảo 。 觀心無常破除常倒。觀法無我破除我倒。 quán tâm vô thường phá trừ thường đảo 。quán pháp vô ngã phá trừ ngã đảo 。 別相如是。總相云何。汎釋有六。 biệt tướng như thị 。tổng tướng vân hà 。phiếm thích hữu lục 。 一總觀五陰及無為法為苦無常空無我等。 nhất tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị khổ vô thường không vô ngã đẳng 。 二總觀五陰及無為法以為四諦十六聖行。 nhị tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp dĩ vi/vì/vị Tứ đế thập lục Thánh hạnh/hành/hàng 。 三總觀五陰及無為法名用虛假無性空寂。 tam tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp danh dụng hư giả Vô tánh không tịch 。 四總觀五陰及無為法妄想虛假無相空寂。 tứ tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp vọng tưởng hư giả vô tướng không tịch 。 五總觀五陰及無為法虛妄妄想悉於心現畢竟無法。 ngũ tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp hư vọng vọng tưởng tất ư tâm hiện tất cánh vô Pháp 。 六總觀五陰及無為法真法集起本性常寂。 lục tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp chân Pháp tập khởi bổn tánh thường tịch 。 就初門中觀苦無常局在五陰。觀空無我通無為法。 tựu sơ môn trung quán khổ vô thường cục tại ngũ uẩn 。quán không vô ngã thông vô vi/vì/vị Pháp 。 今且約就五陰辨之。 kim thả ước tựu ngũ uẩn biện chi 。 此觀難成漸習乃成就於中觀別有二十門。 thử quán nạn/nan thành tiệm tập nãi thành tựu ư trung quán biệt hữu nhị thập môn 。 於五陰中二二合觀有其十門。色受合觀以為初門。 ư ngũ uẩn trung nhị nhị hợp quán hữu kỳ thập môn 。sắc thọ/thụ hợp quán dĩ vi/vì/vị sơ môn 。 色想合觀為第二門。色行合觀為第三門。 sắc tưởng hợp quán vi/vì/vị đệ nhị môn 。sắc hạnh/hành/hàng hợp quán vi/vì/vị đệ tam môn 。 色識合觀為第四門。除去色陰。受想合觀為第五門。 sắc thức hợp quán vi/vì/vị đệ tứ môn 。trừ khứ sắc uẩn 。thọ/thụ tưởng hợp quán vi/vì/vị đệ ngũ môn 。 受行合觀為第六門。受識合觀為第七門。除色除受。 thọ/thụ hạnh/hành/hàng hợp quán vi/vì/vị đệ lục môn 。thọ thức hợp quán vi/vì/vị đệ thất môn 。trừ sắc trừ thọ/thụ 。 想行合觀為第八門。想識合觀為第九門。 tưởng hạnh/hành/hàng hợp quán vi/vì/vị đệ bát môn 。tưởng thức hợp quán vi/vì/vị đệ cửu môn 。 除色受想。行識合觀為第十門。 trừ sắc thọ/thụ tưởng 。hạnh/hành/hàng thức hợp quán vi/vì/vị đệ thập môn 。 三三合觀有其六門。色受及想合觀為一。色想行合以為第二。 tam tam hợp quán hữu kỳ lục môn 。sắc thọ/thụ cập tưởng hợp quán vi/vì/vị nhất 。sắc tưởng hạnh/hành/hàng hợp dĩ vi/vì/vị đệ nhị 。 色行識合以為第三。 sắc hạnh/hành/hàng thức hợp dĩ vi/vì/vị đệ tam 。 除去色陰受想行合以為第四。受行識合以為第五。 trừ khứ sắc uẩn thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng hợp dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng thức hợp dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。 除色除受想行識合以為第六。以此通前合為十六。 trừ sắc trừ thọ tưởng hành thức hợp dĩ vi/vì/vị đệ lục 。dĩ thử thông tiền hợp vi/vì/vị thập lục 。 四四合觀有其三門。色受想行合觀為一。 tứ tứ hợp quán hữu kỳ tam môn 。sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng hợp quán vi/vì/vị nhất 。 色想行識合觀為二。除去色陰。受想行識合觀為三。 sắc tưởng hạnh/hành/hàng thức hợp quán vi/vì/vị nhị 。trừ khứ sắc uẩn 。thọ tưởng hành thức hợp quán vi/vì/vị tam 。 通前十九。此十九門名總方便。 thông tiền thập cửu 。thử thập cửu môn danh tổng phương tiện 。 五陰合觀復以為一。通前二十。此後一門名總念成。 ngũ uẩn hợp quán phục dĩ vi/vì/vị nhất 。thông tiền nhị thập 。thử hậu nhất môn danh tổng niệm thành 。 此之一番正當毘曇總念處觀。 thử chi nhất phiên chánh đương tỳ đàm tổng niệm xứ quán 。 第二門者總觀五陰及數滅法以為四諦十六聖行。 đệ nhị môn giả tổng quán ngũ uẩn cập số diệt pháp dĩ vi/vì/vị Tứ đế thập lục Thánh hạnh/hành/hàng 。 觀彼生死有漏果陰以為苦諦。 quán bỉ sanh tử hữu lậu quả uẩn dĩ vi/vì/vị khổ đế 。 於中別觀為苦無常空與無我。即為四行。 ư trung biệt quán vi/vì/vị khổ vô thường không dữ vô ngã 。tức vi/vì/vị tứ hạnh/hành/hàng 。 觀彼生死因行五陰以為集諦。於中別觀因集有緣復為四行。 quán bỉ sanh tử nhân hành ngũ uẩn dĩ vi/vì/vị tập đế 。ư trung biệt quán nhân tập hữu duyên phục vi/vì/vị tứ hạnh/hành/hàng 。 通前為八。觀無漏五陰以為道諦。 thông tiền vi/vì/vị bát 。quán vô lậu ngũ uẩn dĩ vi/vì/vị đạo đế 。 於中別觀道如跡乘復為四行。通前十二。 ư trung biệt quán đạo như tích thừa phục vi/vì/vị tứ hạnh/hành/hàng 。thông tiền thập nhị 。 觀彼數滅無為之法以為滅諦。於中別觀滅止妙出復為四行。 quán bỉ số diệt vô vi/vì/vị chi Pháp dĩ vi/vì/vị diệt đế 。ư trung biệt quán diệt chỉ diệu xuất phục vi/vì/vị tứ hạnh/hành/hàng 。 通前十六。 thông tiền thập lục 。 此門當彼毘曇法中煗頂已上一切觀行。彼通名為法念觀故。 thử môn đương bỉ tỳ đàm Pháp trung 煗đảnh/đính dĩ thượng nhất thiết quán hạnh/hành/hàng 。bỉ thông danh vi Pháp niệm quán cố 。 第三門者總觀五陰及無為法名用假有名為世諦。 đệ tam môn giả tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp danh dụng giả hữu danh vi thế đế 。 無性空寂以為真諦。成實法中偏論此義。 Vô tánh không tịch dĩ vi/vì/vị chân đế 。thành thật Pháp trung Thiên luận thử nghĩa 。 第四門者總觀五陰及無為法妄相之有。 đệ tứ môn giả tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp vọng tướng chi hữu 。 猶如幻化乾闥婆城熱時炎等。名為世諦。 do như huyễn hóa càn thát bà thành nhiệt thời viêm đẳng 。danh vi thế đế 。 無相空寂以為真諦。此言空者不但無性。乃至因緣相亦不有。 vô tướng không tịch dĩ vi/vì/vị chân đế 。thử ngôn không giả bất đãn Vô tánh 。nãi chí nhân duyên tướng diệc bất hữu 。 如陽炎水遙望似有近觀全無。 như dương viêm thủy dao vọng tự hữu cận quán toàn vô 。 不但無性乃至亦無水有可得。諸法像此。第五門者。 bất đãn Vô tánh nãi chí diệc vô thủy hữu khả đắc 。chư Pháp tượng thử 。đệ ngũ môn giả 。 總觀五陰及無為法心外無法。 tổng quán ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp tâm ngoại vô Pháp 。 皆從妄想自心所現。如夢所見皆是心作。名為世諦。 giai tùng vọng tưởng tự tâm sở hiện 。như mộng sở kiến giai thị tâm tác 。danh vi thế đế 。 窮體本無名為真諦。第六門者。 cùng thể bổn vô danh vi/vì/vị chân đế 。đệ lục môn giả 。 觀彼五陰及無為法皆是真實如來藏性緣起集成。名為世諦。 quán bỉ ngũ uẩn cập vô vi/vì/vị Pháp giai thị chân thật Như Lai tạng tánh duyên khởi tập thành 。danh vi thế đế 。 窮其本性唯是真如。 cùng kỳ bổn tánh duy thị chân như 。 從本已來常寂不動名為真諦。此後三門大乘中說。小乘不論。 tùng bổn dĩ lai thường tịch bất động danh vi chân đế 。thử hậu tam môn Đại-Thừa trung thuyết 。Tiểu thừa bất luận 。 此六皆是總相法念之差別耳(此二門竟)。 thử lục giai thị tổng tướng Pháp niệm chi sái biệt nhĩ (thử nhị môn cánh )。  次論三種念處差別。言三種者。一自性念處。二共相念處。  thứ luận tam chủng niệm xứ sái biệt 。ngôn tam chủng giả 。nhất tự tánh niệm xứ 。nhị cộng tướng niệm xứ 。 三緣念處。釋有兩門。一辨其相。 tam duyên niệm xứ 。thích hữu lưỡng môn 。nhất biện kỳ tướng 。 二明斷障不斷障別。就辨相中先論自性。毘曇法中說。 nhị minh đoạn chướng bất đoạn chướng biệt 。tựu biện tướng trung tiên luận tự tánh 。tỳ đàm Pháp trung thuyết 。 四念處慧為自性。若性是慧何故經中說之為念。 tứ niệm xứ tuệ vi/vì/vị tự tánh 。nhược/nhã tánh thị tuệ hà cố Kinh trung thuyết chi vi/vì/vị niệm 。 與念相隨從伴以呼故說為念。 dữ niệm tướng tùy tùng bạn dĩ hô cố thuyết vi/vì/vị niệm 。 故從伴由與念俱。慧心於法正取不謬。故說為念。 cố tùng bạn do dữ niệm câu 。tuệ tâm ư Pháp chánh thủ bất mậu 。cố thuyết vi/vì/vị niệm 。 又諸心法更相為名。如勝色想體實是慧。而名為想。 hựu chư tâm Pháp cánh tướng vi/vì/vị danh 。như thắng sắc tưởng thể thật thị tuệ 。nhi danh vi tưởng 。 此亦如是。體雖是慧而名為念。 thử diệc như thị 。thể tuy thị tuệ nhi danh vi niệm 。 若依成實始是念性。終是慧性。 nhược/nhã y thành thật thủy thị niệm tánh 。chung thị tuệ tánh 。 始是念性故彼成實論無心數品云。如一念處得五種名。 thủy thị niệm tánh cố bỉ thành thật luận vô tâm số phẩm vân 。như nhất niệm xứ đắc ngũ chủng danh 。 所謂念處念根念力念覺正念。終是慧故成實說言。 sở vị niệm xứ niệm căn niệm lực niệm giác chánh niệm 。chung thị tuệ cố thành thật thuyết ngôn 。 從念生慧觀於身等名為念處。 tùng niệm sanh tuệ quán ư thân đẳng danh vi niệm xứ 。 大乘法中眾德同體難以偏定。從強說慧理亦無傷。言共念者。 Đại-Thừa Pháp trung chúng đức đồng thể nạn/nan dĩ Thiên định 。tùng cường thuyết tuệ lý diệc vô thương 。ngôn cọng niệm giả 。 解有三義。一約境說共。觀身為境。 giải hữu tam nghĩa 。nhất ước cảnh thuyết cọng 。quán thân vi/vì/vị cảnh 。 於中所生一切心法及隨生戒通名身念。餘亦如是。 ư trung sở sanh nhất thiết tâm Pháp cập tùy sanh giới thông danh thân niệm 。dư diệc như thị 。 二就行體異義論共。一身念中即具四念。 nhị tựu hạnh/hành/hàng thể dị nghĩa luận cọng 。nhất thân niệm trung tức cụ tứ niệm 。 隨生之戒說為身念。受數為受。心王為心。 tùy sanh chi giới thuyết vi/vì/vị thân niệm 。thọ/thụ số vi/vì/vị thọ/thụ 。tâm Vương vi/vì/vị tâm 。 慧等諸數說之為法。此四念行聚在一處。故名為共。 tuệ đẳng chư số thuyết chi vi/vì/vị Pháp 。thử tứ niệm hạnh/hành/hàng tụ tại nhất xứ/xử 。cố danh vi cọng 。 餘亦如是。故雜心云。如世尊說。 dư diệc như thị 。cố tạp tâm vân 。như Thế Tôn thuyết 。 善法積聚名共念處。三從生說共。 thiện Pháp tích tụ danh cọng niệm xứ 。tam tòng sanh thuyết cọng 。 若慧觀身與慧相隨俱生善法同名身念。餘亦如是。慧是有漏。 nhược/nhã tuệ quán thân dữ tuệ tướng tùy câu sanh thiện Pháp đồng danh thân niệm 。dư diệc như thị 。tuệ thị hữu lậu 。 與慧相隨俱生善法悉名有漏。無漏亦爾。 dữ tuệ tướng tùy câu sanh thiện Pháp tất danh hữu lậu 。vô lậu diệc nhĩ 。 如是一切。此與慧同故名為共。故龍樹云。 như thị nhất thiết 。thử dữ tuệ đồng cố danh vi cọng 。cố Long Thọ vân 。 因緣生道若漏無漏同名念處。緣念處者。 nhân duyên sanh đạo nhược/nhã lậu vô lậu đồng danh niệm xứ 。duyên niệm xứ giả 。 解有兩義。一散心。普緣一切境界名緣念處。 giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tán tâm 。phổ duyên nhất thiết cảnh giới danh duyên niệm xứ 。 二所緣境能生念心名緣念處。 nhị sở duyên cảnh năng sanh niệm tâm danh duyên niệm xứ 。 與經中說知及智處同名波若其義相似。亦如五塵生欲名欲。 dữ Kinh trung thuyết tri cập trí xứ/xử đồng danh ba nhược kỳ nghĩa tương tự 。diệc như ngũ trần sanh dục danh dục 。 於此門中身念所緣開合不定。總唯一色。 ư thử môn trung thân niệm sở duyên khai hợp bất định 。tổng duy nhất sắc 。 或分為二。謂漏無漏。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị lậu vô lậu 。 又記無記報非報等亦得分二。或說為三。一可見有對。 hựu kí vô kí báo phi báo đẳng diệc đắc phần nhị 。hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。nhất khả kiến hữu đối 。 謂眼所行色為眼。照矚名為可見。 vị nhãn sở hạnh sắc vi/vì/vị nhãn 。chiếu chúc danh vi khả kiến 。 為彼對礙色根所對故名有對。二不可見有對。謂耳鼻舌身所行之色。 vi/vì/vị bỉ đối ngại sắc căn sở đối cố danh hữu đối 。nhị bất khả kiến hữu đối 。vị nhĩ tị thiệt thân sở hạnh chi sắc 。 眼根不覩。名不可見。有對同前。 nhãn căn bất đổ 。danh bất khả kiến 。hữu đối đồng tiền 。 三不可見無對。謂意所行善惡無作及五根色。不為目覩。 tam bất khả kiến vô đối 。vị ý sở hạnh thiện ác vô tác cập ngũ căn sắc 。bất vi/vì/vị mục đổ 。 名不可見。不為對礙色根所對。名無對色。 danh bất khả kiến 。bất vi/vì/vị đối ngại sắc căn sở đối 。danh vô đối sắc 。 或說為四。謂四大色。故涅槃云。色者四大。 hoặc thuyết vi/vì/vị tứ 。vị tứ đại sắc 。cố Niết-Bàn vân 。sắc giả tứ đại 。 四大能造一切種色。攝末從本說為四大。 tứ đại năng tạo nhất thiết chủng sắc 。nhiếp mạt tùng bổn thuyết vi/vì/vị tứ đại 。 又如佛陀提婆所立。四大之外無別造色。 hựu như Phật đà đề bà sở lập 。tứ đại chi ngoại vô biệt tạo sắc 。 故說四種。或說為六。謂六塵色。 cố thuyết tứ chủng 。hoặc thuyết vi/vì/vị lục 。vị lục trần sắc 。 善惡無作及五根色通名法塵。餘五可知。或說十種。如涅槃說。 thiện ác vô tác cập ngũ căn sắc thông danh pháp trần 。dư ngũ khả tri 。hoặc thuyết thập chủng 。như Niết-Bàn thuyết 。 五根五塵是其十也。 ngũ căn ngũ trần thị kỳ thập dã 。 彼以無作成身相微隱而不說。或說十一。如毘曇說。 bỉ dĩ vô tác thành thân tướng vi ẩn nhi bất thuyết 。hoặc thuyết thập nhất 。như tỳ đàm thuyết 。 五根五塵及法塵中善惡無作。若依成實宣說十四。 ngũ căn ngũ trần cập pháp trần trung thiện ác vô tác 。nhược/nhã y thành thật tuyên thuyết thập tứ 。 五根五塵及與四大。彼說。四大是四塵果。 ngũ căn ngũ trần cập dữ tứ đại 。bỉ thuyết 。tứ đại thị tứ trần quả 。 復是五根及聲塵因。根塵不收故別說大。 phục thị ngũ căn cập thanh trần nhân 。căn trần bất thu cố biệt thuyết Đại 。 彼宗無作是非色心故陰不彰。 bỉ tông vô tác thị phi sắc tâm cố uẩn bất chương 。 毘曇法中四大是觸故不別說。細分無量。此等說為身念所緣。 tỳ đàm Pháp trung tứ đại thị xúc cố bất biệt thuyết 。tế phần vô lượng 。thử đẳng thuyết vi/vì/vị thân niệm sở duyên 。 受念所緣開合不定。總唯一受。或分為二。 thọ/thụ niệm sở duyên khai hợp bất định 。tổng duy nhất thọ/thụ 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 謂身與心。五識相應從色根生名為身受。 vị thân dữ tâm 。ngũ thức tướng ứng tùng sắc căn sanh danh vi thân thọ 。 意識相應從意根生名為心受。或說為三。謂。苦樂捨。 ý thức tướng ứng tùng ý căn sanh danh vi tâm thọ/thụ 。hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。vị 。khổ lạc/nhạc xả 。 納違生惱名為苦受。納順生適名為樂受。 nạp vi sanh não danh vi khổ thọ 。nạp thuận sanh thích danh vi lạc thọ 。 中容境界捨苦樂邊名為捨受。或說為五。所謂。 trung dung cảnh giới xả khổ lạc/nhạc biên danh vi xả thọ 。hoặc thuyết vi/vì/vị ngũ 。sở vị 。 苦樂憂喜及捨。 khổ lạc/nhạc ưu hỉ cập xả 。 若在欲界五識地中逼惱名苦。適悅稱樂。意識地中慮惱名憂。悅暢曰喜。 nhược/nhã tại dục giới ngũ thức địa trung bức não danh khổ 。Thích-duyệt xưng lạc/nhạc 。ý thức địa trung lự não danh ưu 。duyệt sướng viết hỉ 。 六識地中中容受心說之為捨。 lục thức địa trung trung dung thọ tâm thuyết chi vi/vì/vị xả 。 若在初禪眼耳及身三識身中適悅名樂。意悅名喜。 nhược/nhã tại sơ Thiền nhãn nhĩ cập thân tam thức thân trung Thích-duyệt danh lạc/nhạc 。ý duyệt danh hỉ 。 捨通四識。若在二禪喜捨在意。更無餘義。 xả thông tứ thức 。nhược/nhã tại nhị Thiền hỉ xả tại ý 。cánh vô dư nghĩa 。 若在三禪樂捨在意。更無餘義。 nhược/nhã tại tam Thiền lạc/nhạc xả tại ý 。cánh vô dư nghĩa 。 在四禪上唯有意捨。更無餘義。或說為六。謂六識中相應受也。 tại tứ Thiền thượng duy hữu ý xả 。cánh vô dư nghĩa 。hoặc thuyết vi/vì/vị lục 。vị lục thức trung tướng ứng thọ/thụ dã 。 或分十八。於前六中各有苦樂不苦不樂。 hoặc phần thập bát 。ư tiền lục trung các hữu khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc 。 或復說為三十六受。前十八中各有染淨。 hoặc phục thuyết vi/vì/vị tam thập lục thọ/thụ 。tiền thập bát trung các hữu nhiễm tịnh 。 或為百八。如龍樹說。前三十六三世別說。 hoặc vi ách bát 。như Long Thọ thuyết 。tiền tam thập lục tam thế biệt thuyết 。 細分無量。此等說為受念所緣。開合不定。 tế phần vô lượng 。thử đẳng thuyết vi/vì/vị thọ/thụ niệm sở duyên 。khai hợp bất định 。 總唯一心。或分為二。謂漏無漏。 tổng duy nhất tâm 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị lậu vô lậu 。 又記無記報非報等亦得分二。或說為三。善惡無記。 hựu kí vô kí báo phi báo đẳng diệc đắc phần nhị 。hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。thiện ác vô kí 。 又學無學非學無學亦得分三。或說為四。有漏分三。 hựu học vô học phi học vô học diệc đắc phần tam 。hoặc thuyết vi/vì/vị tứ 。hữu lậu phần tam 。 善惡無記。無漏為一。亦得說五。有漏分三。 thiện ác vô kí 。vô lậu vi/vì/vị nhất 。diệc đắc thuyết ngũ 。hữu lậu phần tam 。 無漏為二。學與無學。或說為六。謂六識心。 vô lậu vi/vì/vị nhị 。học dữ vô học 。hoặc thuyết vi/vì/vị lục 。vị lục thức tâm 。 或分為九。欲界有三。善惡無記。色界有二。 hoặc phần vi/vì/vị cửu 。dục giới hữu tam 。thiện ác vô kí 。sắc giới hữu nhị 。 善與無記。無色亦然。通前為七。無漏分二。 thiện dữ vô kí 。vô sắc diệc nhiên 。thông tiền vi/vì/vị thất 。vô lậu phần nhị 。 學與無學。通前為九。或說十二。欲界有四。 học dữ vô học 。thông tiền vi/vì/vị cửu 。hoặc thuyết thập nhị 。dục giới hữu tứ 。 謂善不善隱沒無記不隱沒無記。色界有三。除前不善。 vị thiện bất thiện ẩn một vô kí bất ẩn một vô kí 。sắc giới hữu tam 。trừ tiền bất thiện 。 無色亦然。通前說十。無漏分二。 vô sắc diệc nhiên 。thông tiền thuyết thập 。vô lậu phần nhị 。 學與無學通前十二。或說二十。欲界有八。生得善一。 học dữ vô học thông tiền thập nhị 。hoặc thuyết nhị thập 。dục giới hữu bát 。sanh đắc thiện nhất 。 方便善二。不善為三。隱沒無記以為第四。 phương tiện thiện nhị 。bất thiện vi/vì/vị tam 。ẩn một vô kí dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。 身邊兩見名為隱沒。不隱無記別有四種。 thân biên lượng (lưỡng) kiến danh vi ẩn một 。bất ẩn vô kí biệt hữu tứ chủng 。 報生威儀工巧變化。通前為八。色界有六。 báo sanh uy nghi công xảo biến hóa 。thông tiền vi/vì/vị bát 。sắc giới hữu lục 。 除前不善及工巧心。餘悉有之。無色四。 trừ tiền bất thiện cập công xảo tâm 。dư tất hữu chi 。vô sắc tứ 。 除色界中威儀變化。有餘四種。 trừ sắc giới trung uy nghi biến hóa 。hữu dư tứ chủng 。 但上二界一切煩惱皆名隱沒。不同欲界。此前十八是有漏心。 đãn thượng nhị giới nhất thiết phiền não giai danh ẩn một 。bất đồng dục giới 。thử tiền thập bát thị hữu lậu tâm 。 無漏分二。學與無學。通前二十。細分無量。 vô lậu phần nhị 。học dữ vô học 。thông tiền nhị thập 。tế phần vô lượng 。 此等說為心念所緣。法念所緣要唯有三。一有為法。 thử đẳng thuyết vi/vì/vị tâm niệm sở duyên 。Pháp niệm sở duyên yếu duy hữu tam 。nhất hữu vi Pháp 。 二無為法。三者理法。有為有二。一是心法。 nhị vô vi/vì/vị Pháp 。tam giả lý Pháp 。hữu vi hữu nhị 。nhất thị tâm Pháp 。 謂想行等。二非色心法。所謂十四不相應等。 vị tưởng hạnh/hành/hàng đẳng 。nhị phi sắc tâm Pháp 。sở vị thập tứ bất tướng ứng đẳng 。 無為有三。虛空數滅及非數滅。 vô vi/vì/vị hữu tam 。hư không số diệt cập phi số diệt 。 理者所謂空無相等。細分無量。此等說為法念所緣。 lý giả sở vị không vô tướng đẳng 。tế phần vô lượng 。thử đẳng thuyết vi/vì/vị Pháp niệm sở duyên 。 相別如是。次論斷障差別。毘曇法中共念能斷。 tướng biệt như thị 。thứ luận đoạn chướng sái biệt 。tỳ đàm Pháp trung cọng niệm năng đoạn 。 餘二不斷。良以共念多法相扶於治法所以能斷。 dư nhị bất đoạn 。lương dĩ cọng niệm đa Pháp tướng phù ư trì Pháp sở dĩ năng đoạn 。 自性念處單獨無力。故不能斷。問曰。 tự tánh niệm xứ đan độc vô lực 。cố bất năng đoạn 。vấn viết 。 彼宗無慧獨行。何須宣說慧獨不斷。釋言。 bỉ tông vô tuệ độc hành 。hà tu tuyên thuyết tuệ độc bất đoạn 。thích ngôn 。 智慧實不獨行。但為破彼無心數者。 trí tuệ thật bất độc hành 。đãn vi/vì/vị phá bỉ vô tâm số giả 。 故說慧性獨不能斷。緣心普散而不專一。見境不明。 cố thuyết tuệ tánh độc bất năng đoạn 。duyên tâm phổ tán nhi bất chuyên nhất 。kiến cảnh bất minh 。 所以不斷。又復緣念論境非行。所以不斷。問曰。 sở dĩ bất đoạn 。hựu phục duyên niệm luận cảnh phi hạnh/hành/hàng 。sở dĩ bất đoạn 。vấn viết 。 見前七方便心齊不斷結。共相念處云何能斷。 kiến tiền thất phương tiện tâm tề bất đoạn kết 。cộng tướng niệm xứ vân hà năng đoạn 。 釋言。見前共念不斷。 thích ngôn 。kiến tiền cọng niệm bất đoạn 。 見道已上共相法念有能斷義。就此言耳。 kiến đạo dĩ thượng cộng tướng Pháp niệm hữu năng đoạn nghĩa 。tựu thử ngôn nhĩ 。 成實法中不說同時有共念義。唯慧獨斷。前後相資亦得共斷。 thành thật Pháp trung bất thuyết đồng thời hữu cọng niệm nghĩa 。duy tuệ độc đoạn 。tiền hậu tướng tư diệc đắc cọng đoạn 。 大乘法中文無定判。以義推之。三種皆斷。 Đại-Thừa Pháp trung văn vô định phán 。dĩ nghĩa thôi chi 。tam chủng giai đoạn 。 良以菩薩心安實相隨所覺照皆除障故。 lương dĩ Bồ Tát tâm an thật tướng tùy sở giác chiếu giai trừ chướng cố 。 三種念處辨之麁爾(此三門竟)。 次就有漏無漏分別。 tam chủng niệm xứ biện chi thô nhĩ (thử tam môn cánh )。 thứ tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。 念處有二。一者獨法。 niệm xứ hữu nhị 。nhất giả độc Pháp 。 一切觀行通攝為一四念觀門故名獨法。二者共法。 nhất thiết quán hạnh/hành/hàng thông nhiếp vi/vì/vị nhất tứ niệm quán môn cố danh độc Pháp 。nhị giả cộng pháp 。 約對餘行共為三十七道品門名為共法。 ước đối dư hạnh/hành/hàng cọng vi/vì/vị tam thập thất đạo phẩm môn danh vi cộng pháp 。 若就獨法四念處中攝行寬廣通漏無漏。 nhược/nhã tựu độc Pháp tứ niệm xứ trung nhiếp hạnh/hành/hàng khoan quảng thông lậu vô lậu 。 若就共門小乘法中四念有漏。其無漏者判屬餘門。大乘法中通漏無漏。 nhược/nhã tựu cọng môn Tiểu thừa Pháp trung tứ niệm hữu lậu 。kỳ vô lậu giả phán chúc dư môn 。Đại-Thừa Pháp trung thông lậu vô lậu 。 始學有漏。成則無漏。大乘見前有無漏故。 thủy học hữu lậu 。thành tức vô lậu 。Đại-Thừa kiến tiền hữu vô lậu cố 。 故地持言。云何大乘三十七品。 cố địa trì ngôn 。vân hà Đại-Thừa tam thập thất phẩm 。 菩薩於身不起妄想。亦復不取一切非性非非性。餘念亦爾。 Bồ Tát ư thân bất khởi vọng tưởng 。diệc phục bất thủ nhất thiết phi tánh phi phi tánh 。dư niệm diệc nhĩ 。 是大乘三十七品。故知無漏。 thị Đại-Thừa tam thập thất phẩm 。cố tri vô lậu 。 念處位中有此兩義。獨法共法餘門悉爾。應當知(此四門竟)。 niệm xứ vị trung hữu thử lượng (lưỡng) nghĩa 。độc Pháp cộng pháp dư môn tất nhĩ 。ứng đương tri (thử tứ môn cánh )。 次論四念次第之義。 thứ luận tứ niệm thứ đệ chi nghĩa 。 以何義故初說身念乃至法念。解有二義。一麁細次第。色麁易觀。 dĩ hà nghĩa cố sơ thuyết thân niệm nãi chí Pháp niệm 。giải hữu nhị nghĩa 。nhất thô tế thứ đệ 。sắc thô dịch quán 。 是故先說。受細前色麁於後二。如人所患手。 thị cố tiên thuyết 。thọ/thụ tế tiền sắc thô ư hậu nhị 。như nhân sở hoạn thủ 。 足等痛受心先覺。是故次辨。 túc đẳng thống thọ/thụ tâm tiên giác 。thị cố thứ biện 。 心體雖復細於想行但想及行與無為法合為法念。法念最細。 tâm thể tuy phục tế ư tưởng hạnh/hành/hàng đãn tưởng cập hạnh/hành/hàng dữ vô vi/vì/vị Pháp hợp vi/vì/vị Pháp niệm 。Pháp niệm tối tế 。 心麁於彼。故次明心。後說其法。二觀求次第。 tâm thô ư bỉ 。cố thứ minh tâm 。hậu thuyết kỳ Pháp 。nhị quán cầu thứ đệ 。 凡夫本來男為女色女為男色而生煩惱。 phàm phu bản lai nam vi/vì/vị nữ sắc nữ vi/vì/vị nam sắc nhi sanh phiền não 。 故先觀身。又色是其入法初門。故先觀身。 cố tiên quán thân 。hựu sắc thị kỳ nhập Pháp sơ môn 。cố tiên quán thân 。 見身不淨便作是念。 kiến thân bất tịnh tiện tác thị niệm 。 云何眾生樂著此色由樂受貪。故次觀受。復更推求誰受是樂。所謂心識。 vân hà chúng sanh lạc/nhạc trước/trứ thử sắc do lạc thọ tham 。cố thứ quán thọ/thụ 。phục cánh thôi cầu thùy thọ/thụ thị lạc/nhạc 。sở vị tâm thức 。 故次觀心。復更求誰使是心。所謂我也。 cố thứ quán tâm 。phục cánh cầu thùy sử thị tâm 。sở vị ngã dã 。 故後觀法。次第如是(此五門竟)。 次辨觀相。 cố hậu quán Pháp 。thứ đệ như thị (thử ngũ môn cánh )。 thứ biện quán tướng 。 其修行者既出家已先持淨戒。 kỳ tu hành giả ký xuất gia dĩ tiên trì tịnh giới 。 於寂靜定於內外色觀察不淨。為厭自身觀自身色為五不淨。 ư tịch tĩnh định ư nội ngoại sắc quan sát bất tịnh 。vi/vì/vị yếm tự thân quán tự thân sắc vi/vì/vị ngũ bất tịnh 。 一種子不淨。是身過去業與煩惱而為種子。 nhất chủng tử bất tịnh 。thị thân quá khứ nghiệp dữ phiền não nhi vi chủng tử 。 現在父母精血為種。名種不淨。二住處不淨。 hiện tại phụ mẫu tinh huyết vi/vì/vị chủng 。danh chủng bất tịnh 。nhị trụ xứ bất tịnh 。 在母腹中生藏之下熟藏之上安置己體。 tại mẫu phước trung sanh tạng chi hạ thục tạng chi thượng an trí kỷ thể 。 三自體不淨。三十六物集成己體。四自相不淨。 tam tự thể bất tịnh 。tam thập lục vật tập thành kỷ thể 。tứ tự tướng bất tịnh 。 九孔常流。 cửu khổng thường lưu 。 兩眼兩耳兩鼻及口大小便道是九孔也。眼出眵淚耳出結聹。 lượng (lưỡng) nhãn lượng (lưỡng) nhĩ lượng (lưỡng) tỳ cập khẩu Đại tiểu tiện đạo thị cửu khổng dã 。nhãn xuất si lệ nhĩ xuất kết/kiết 聹。 鼻中出洟口出涎吐。大小便道流出屎尿。五畢竟不淨。 tỳ trung xuất di khẩu xuất tiên thổ 。Đại tiểu tiện đạo lưu xuất thỉ niệu 。ngũ tất cánh bất tịnh 。 此身死已虫食成糞。火燒為灰。埋之成土。 thử thân tử dĩ trùng thực/tự thành phẩn 。hỏa thiêu vi/vì/vị hôi 。mai chi thành độ 。 究竟推求都無淨相。是故名為畢竟不淨。 cứu cánh thôi cầu đô vô tịnh tướng 。thị cố danh vi tất cánh bất tịnh 。 若心散亂念身無常三惡道苦佛法欲滅。 nhược/nhã tâm tán loạn niệm thân vô thường tam ác đạo khổ Phật Pháp dục diệt 。 以此鞭心還令安住不淨觀中。 dĩ thử tiên tâm hoàn lệnh an trụ bất tịnh quán trung 。 為厭他身須觀外色以為九想。 vi/vì/vị yếm tha thân tu quán ngoại sắc dĩ vi/vì/vị cửu tưởng 。 所謂死相膖脹青淤膿爛破壞血塗虫食骨瑣分離是九想也。大智論中少一死想。 sở vị tử tướng 膖trướng thanh ứ nùng lan phá hoại huyết đồ trùng thực/tự cốt tỏa phần ly thị cửu tưởng dã 。Đại Trí luận trung thiểu nhất tử tưởng 。 加一燒想合以為九。 gia nhất thiêu tưởng hợp dĩ vi/vì/vị cửu 。 此義如前九想章中具廣分別。身念如是。身雖不淨若少有樂事亦可樂。 thử nghĩa như tiền cửu tưởng chương trung cụ quảng phân biệt 。thân niệm như thị 。thân tuy bất tịnh nhược/nhã thiểu hữu lạc/nhạc sự diệc khả lạc/nhạc 。 故次觀受。見唯是苦。是義云何。受有三種。 cố thứ quán thọ/thụ 。kiến duy thị khổ 。thị nghĩa vân hà 。thọ/thụ hữu tam chủng 。 所謂苦樂不苦不樂。苦受之中即具三苦。 sở vị khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc 。khổ thọ chi trung tức cụ tam khổ 。 所謂苦苦壞苦行苦。樂捨二受各具二苦。 sở vị khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。lạc/nhạc xả nhị thọ các cụ nhị khổ 。 所謂行苦壞苦。如涅槃說。此義廣釋如四諦章。 sở vị hạnh/hành/hàng khổ hoại khổ 。như Niết-Bàn thuyết 。thử nghĩa quảng thích như Tứ đế chương 。 受雖如是若少有常事亦為可樂。故次觀心。 thọ/thụ tuy như thị nhược/nhã thiểu hữu thường sự diệc vi/vì/vị khả lạc/nhạc 。cố thứ quán tâm 。 見其心相生滅流注。如旋火輪分分各異。 kiến kỳ tâm tướng sanh diệt lưu chú 。như toàn hỏa luân phần phần các dị 。 心相如是。無常有三。一分段無常。六道心別。 tâm tướng như thị 。vô thường hữu tam 。nhất phần đoạn vô thường 。lục đạo tâm biệt 。 二念無常。於剎那間四相遷流。 nhị niệm vô thường 。ư sát-na gian tứ tướng thiên lưu 。 三者自性不成實無常。有為虛集無一常性。 tam giả tự tánh bất thành thật vô thường 。hữu vi hư tập vô nhất thường tánh 。 此義如前優陀那章具廣分別。心念如是。 thử nghĩa như tiền ưu đà na chương cụ quảng phân biệt 。tâm niệm như thị 。 心雖無常若有神我自在作用事猶可樂。故次觀法。見唯無我。 tâm tuy vô thường nhược hữu thần ngã tự tại tác dụng sự do khả lạc/nhạc 。cố thứ quán Pháp 。kiến duy vô ngã 。 無我有二。一眾生無我。二法無我。 vô ngã hữu nhị 。nhất chúng sanh vô ngã 。nhị pháp vô ngã 。 是義如前無我章中具廣分別(此六門竟)。 次依經辨釋。 thị nghĩa như tiền vô ngã chương trung cụ quảng phân biệt (thử lục môn cánh )。 thứ y Kinh biện thích 。 身念處中初觀內身。次觀外身。後二合觀。 thân niệm xứ trung sơ quán nội thân 。thứ quán ngoại thân 。hậu nhị hợp quán 。 何者是內而復云外。若就十二入中分別。 hà giả thị nội nhi phục vân ngoại 。nhược/nhã tựu thập nhị nhập trung phân biệt 。 一切眾生六根為內。六塵為外。今四念中自身名內。 nhất thiết chúng sanh lục căn vi/vì/vị nội 。lục trần vi/vì/vị ngoại 。kim tứ niệm trung tự thân danh nội 。 他身為外。何故初別而後總乎。釋有二義。 tha thân vi/vì/vị ngoại 。hà cố sơ biệt nhi hậu tổng hồ 。thích hữu nhị nghĩa 。 一破患不同。有人著內情多著外情少。 nhất phá hoạn bất đồng 。hữu nhân trước/trứ nội Tình đa trước/trứ ngoại Tình thiểu 。 如人為身棄捨父母妻子財物。著內多故須教觀內。 như nhân vi/vì/vị thân khí xả phụ mẫu thê tử tài vật 。trước/trứ nội đa cố tu giáo quán nội 。 或復有人著外情多著內情少。 hoặc phục hưũ nhân trước/trứ ngoại Tình đa trước/trứ nội Tình thiểu 。 如人為財亡身沒命。著外多故須教觀外。 như nhân vi/vì/vị tài vong thân một mạng 。trước/trứ ngoại đa cố tu giáo quán ngoại 。 有人俱著故須合觀。二隨觀。次第行者本來於自身中。 hữu nhân câu trước/trứ cố tu hợp quán 。nhị tùy quán 。thứ đệ hành giả bản lai ư tự thân trung 。 取有淨相。故先觀內。內求不得謂外有之。 thủ hữu tịnh tướng 。cố tiên quán nội 。nội cầu bất đắc vị ngoại hữu chi 。 故復觀外。向前觀內不及其外。觀外之時復不及內。 cố phục quán ngoại 。hướng tiền quán nội bất cập kỳ ngoại 。quán ngoại chi thời phục bất cập nội 。 是故第三內外合觀。就觀內中。經文說言。 thị cố đệ tam nội ngoại hợp quán 。tựu quán nội trung 。Kinh văn thuyết ngôn 。 觀內身循身觀。精懃一心除世貪憂。 quán nội thân tuần thân quán 。tinh cần nhất tâm trừ thế tham ưu 。 觀內身者樹別所觀。循身觀者顯其觀相。循猶順也。 quán nội thân giả thụ/thọ biệt sở quán 。tuần thân quán giả hiển kỳ quán tướng 。tuần do thuận dã 。 其身相審悉觀察名循身觀。 kỳ thân tướng thẩm tất quan sát danh tuần thân quán 。 精懃一心明其觀儀。行者今欲破壞身相。非懃不辦。 tinh cần nhất tâm minh kỳ quán nghi 。hành giả kim dục phá hoại thân tướng 。phi cần bất biện/bạn 。 故須精懃。故龍樹云。離別常人易。離別知識難。 cố tu tinh cần 。cố Long Thọ vân 。ly biệt thường nhân dịch 。ly biệt tri thức nạn/nan 。 離別知識易。離別親戚難。離別親戚易。 ly biệt tri thức dịch 。ly biệt thân thích nạn/nan 。ly biệt thân thích dịch 。 離別己身難。行者今欲離己身必須精懃。 ly biệt kỷ thân nạn/nan 。hành giả kim dục ly kỷ thân tất tu tinh cần 。 懃由專意故曰一心。除世貪憂彰雜所離。 cần do chuyên ý cố viết nhất tâm 。trừ thế tham ưu chương tạp sở ly 。 何故偏說除世貪憂。龍樹釋言。行者此中多生貪憂。 hà cố Thiên thuyết trừ thế tham ưu 。Long Thọ thích ngôn 。hành giả thử trung đa sanh tham ưu 。 故偏說除。云何多生始棄五欲。 cố Thiên thuyết trừ 。vân hà đa sanh thủy khí ngũ dục 。 念本所愛故多生貪。未得道法故多生憂。 niệm bổn sở ái cố đa sanh tham 。vị đắc đạo pháp cố đa sanh ưu 。 是故偏言除世貪憂。又復貪者凡夫起貪難捨。 thị cố Thiên ngôn trừ thế tham ưu 。hựu phục tham giả phàm phu khởi tham nạn/nan xả 。 受生力強三毒之初。故煩惱中偏說除貪。 thọ sanh lực cường tam độc chi sơ 。cố phiền não trung Thiên thuyết trừ tham 。 憂根一向貪欲者起。障定最重。禪中先離。 ưu căn nhất hướng tham dục giả khởi 。chướng định tối trọng 。Thiền trung tiên ly 。 故五受中偏說除憂。若說除貪餘結隨亡。若說除憂餘受隨遣。 cố ngũ thọ trung Thiên thuyết Trừ ưu 。nhược/nhã thuyết trừ tham dư kết/kiết tùy vong 。nhược/nhã thuyết Trừ ưu dư thọ tùy khiển 。 譬如破竹初節為難。若破初節餘節皆隨。 thí như phá trúc sơ tiết vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã phá sơ tiết dư tiết giai tùy 。 貪憂亦爾。下明觀外及觀內外。類亦同然。 tham ưu diệc nhĩ 。hạ minh quán ngoại cập quán nội ngoại 。loại diệc đồng nhiên 。 就受念中亦初觀內次外後合。 tựu thọ/thụ niệm trung diệc sơ quán nội thứ ngoại hậu hợp 。 十二入中受唯是外法。入收故。今四念中自受為內他受為外。 thập nhị nhập trung thọ/thụ duy thị ngoại pháp 。nhập thu cố 。kim tứ niệm trung tự thọ vi/vì/vị nội tha thọ/thụ vi/vì/vị ngoại 。 又復意識相應為內。五識相應名之為外。 hựu phục ý thức tướng ứng vi/vì/vị nội 。ngũ thức tướng ứng danh chi vi/vì/vị ngoại 。 亦得定受說之為內。散受為外。 diệc đắc định thọ/thụ thuyết chi vi/vì/vị nội 。tán thọ/thụ vi/vì/vị ngoại 。 於此內外初別後總。就心念中亦初觀內次外後總。 ư thử nội ngoại sơ biệt hậu tổng 。tựu tâm niệm trung diệc sơ quán nội thứ ngoại hậu tổng 。 十二入中心唯是內意根攝故。今四念中自心為內。 thập nhị nhập trung tâm duy thị nội ý căn nhiếp cố 。kim tứ niệm trung tự tâm vi/vì/vị nội 。 他心為外。又復意識名之為內。五識名外。 tha tâm vi/vì/vị ngoại 。hựu phục ý thức danh chi vi/vì/vị nội 。ngũ thức danh ngoại 。 亦得定心說以為內。散心為外。 diệc đắc định tâm thuyết dĩ vi/vì/vị nội 。tán tâm vi/vì/vị ngoại 。 就法念中亦初觀內。次外後總。內謂心法。 tựu Pháp niệm trung diệc sơ quán nội 。thứ ngoại hậu tổng 。nội vị tâm Pháp 。 外者所謂非色非心不相應行及三無為。於中觀相悉同初門。 ngoại giả sở vị phi sắc phi tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng cập tam vô vi/vì/vị 。ư trung quán tướng tất đồng sơ môn 。 次辨四懃。五門分別。一釋其名。二定體性。 thứ biện tứ cần 。ngũ môn phân biệt 。nhất thích kỳ danh 。nhị định thể tánh 。 三分別行。四論先後。五廣辨相。名字如何。 tam phân biệt hạnh/hành/hàng 。tứ luận tiên hậu 。ngũ quảng biện tướng 。danh tự như hà 。 言正懃者。策修不惰。名之為懃。懃心不邪。 ngôn chánh cần giả 。sách tu bất nọa 。danh chi vi/vì/vị cần 。cần tâm bất tà 。 說以為正。問曰。何故念處及根力等。 thuyết dĩ vi/vì/vị chánh 。vấn viết 。hà cố niệm xứ cập căn lực đẳng 。 皆不言正此獨論之。龍樹釋言。精進發動喜入邪中。 giai bất ngôn chánh thử độc luận chi 。Long Thọ thích ngôn 。tinh tấn phát động hỉ nhập tà trung 。 為防彼過故偏論正。以此正懃多發動故。 vi/vì/vị phòng bỉ quá/qua cố Thiên luận chánh 。dĩ thử chánh cần đa phát động cố 。 如諸外道。多皆策懃而隨邪倒。 như chư ngoại đạo 。đa giai sách cần nhi tùy tà đảo 。 翻離彼過說為正矣(此一門竟)。 次定體性。 phiên ly bỉ quá/qua thuyết vi/vì/vị chánh hĩ (thử nhất môn cánh )。 thứ định thể tánh 。 此四正懃皆用精進心數為體。體雖是一。隨能分四。故論說言。 thử tứ chánh cần giai dụng tinh tấn tâm số vi/vì/vị thể 。thể tuy thị nhất 。tùy năng phần tứ 。cố luận thuyết ngôn 。 如一念燈備具四能。亦能燋炷亦能盡油。 như nhất niệm đăng bị cụ tứ năng 。diệc năng tiêu chú diệc năng tận du 。 亦能熱器亦能破闇。正懃亦爾。備具四能故得分四。 diệc năng nhiệt khí diệc năng phá ám 。chánh cần diệc nhĩ 。bị cụ tứ năng cố đắc phần tứ 。 問曰。彼燈一念四能。正懃不爾。前後分四。 vấn viết 。bỉ đăng nhất niệm tứ năng 。chánh cần bất nhĩ 。tiền hậu phần tứ 。 云何似喻。釋言。立喻法不一種。 vân hà tự dụ 。thích ngôn 。lập dụ Pháp bất nhất chủng 。 或取少分或取多分或復全取。今所立喻少分非全。 hoặc thủ thiểu phần hoặc thủ đa phần hoặc phục toàn thủ 。kim sở lập dụ thiểu phần phi toàn 。 不可齊責。又精進中亦有一念具四能義。 bất khả tề trách 。hựu tinh tấn trung diệc hữu nhất niệm cụ tứ năng nghĩa 。 如一念道現起之時。令已生惑為因不成名斷已生。 như nhất niệm đạo hiện khởi chi thời 。lệnh dĩ sanh hoặc vi/vì/vị nhân bất thành danh đoạn dĩ sanh 。 當來惑果遮令不起名斷未生。 đương lai hoặc quả già lệnh bất khởi danh đoạn vị sanh 。 即此道行從來未起。今始修起名修未生。 tức thử đạo hạnh/hành/hàng tòng lai vị khởi 。kim thủy tu khởi danh tu vị sanh 。 添助前善令其增廣名修已生。行就斯義說如燈矣。問曰。 thiêm trợ tiền thiện lệnh kỳ tăng quảng danh tu dĩ sanh 。hạnh/hành/hàng tựu tư nghĩa thuyết như đăng hĩ 。vấn viết 。 懃數局唯在善。亦通餘義。論者不同。 cần số cục duy tại thiện 。diệc thông dư nghĩa 。luận giả bất đồng 。 毘曇法中懃唯在善。善大地中精進數故。 tỳ đàm Pháp trung cần duy tại thiện 。thiện Đại địa trung tinh tấn số cố 。 成實法中懃通三性。今論善懃。簡別餘二說為正矣。問曰。 thành thật Pháp trung cần thông tam tánh 。kim luận thiện cần 。giản biệt dư nhị thuyết vi/vì/vị chánh hĩ 。vấn viết 。 念處論說有三。自性共緣。正懃如何。 niệm xứ luận thuyết hữu tam 。tự tánh cọng duyên 。chánh cần như hà 。 大智論中宣說。正懃有其二種。自性及共。 Đại Trí luận trung tuyên thuyết 。chánh cần hữu kỳ nhị chủng 。tự tánh cập cọng 。 言自性者論自釋言。為求道故起於四種精進心數。 ngôn tự tánh giả luận tự thích ngôn 。vi/vì/vị cầu đạo cố khởi ư tứ chủng tinh tấn tâm số 。 名為自性。共者論言。精進為首因緣生道。 danh vi tự tánh 。cọng giả luận ngôn 。tinh tấn vi/vì/vị thủ nhân duyên sanh đạo 。 若漏無漏若色非色。 nhược/nhã lậu vô lậu nhược/nhã sắc phi sắc 。 如是一切悉為正懃是名為共。亦應有緣。文略不說。所策之行即為緣也。 như thị nhất thiết tất vi/vì/vị chánh cần thị danh vi/vì/vị cọng 。diệc ưng hữu duyên 。văn lược bất thuyết 。sở sách chi hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị duyên dã 。 (此二門竟)。 次分別行。精進之數通策諸行。 (thử nhị môn cánh )。 thứ phân biệt hạnh/hành/hàng 。tinh tấn chi số thông sách chư hạnh 。 隨行異論門別難計。今據一門且分為四。 tùy hạnh/hành/hàng dị luận môn biệt nạn/nan kế 。kim cứ nhất môn thả phần vi/vì/vị tứ 。 四中前二明懃斷惡。後二修善。惡止。善行。 tứ trung tiền nhị minh cần đoạn ác 。hậu nhị tu thiện 。ác chỉ 。thiện hạnh/hành/hàng 。 義之次第。惡有已未。善有曾當。故分四種。問曰。 nghĩa chi thứ đệ 。ác hữu dĩ vị 。thiện hữu tằng đương 。cố phần tứ chủng 。vấn viết 。 已惡起已謝往現今無體。當何所斷。解有三義。 dĩ ác khởi dĩ tạ vãng hiện kim vô thể 。đương hà sở đoạn 。giải hữu tam nghĩa 。 一已生惡雖謝過去當本起時有其為因生後 nhất dĩ sanh ác tuy tạ quá khứ đương bổn khởi thời hữu kỳ vi/vì/vị nhân sanh hậu 之義。現修對治絕其為因生後之義。 chi nghĩa 。hiện tu đối trì tuyệt kỳ vi/vì/vị nhân sanh hậu chi nghĩa 。 名斷已生。 danh đoạn dĩ sanh 。 二已生惡雖謝過去現在心邊有得得之。斷其現得令其過惡不來屬已。名斷已生。 nhị dĩ sanh ác tuy tạ quá khứ hiện tại tâm biên hữu đắc đắc chi 。đoạn kỳ hiện đắc lệnh kỳ quá ác Bất-lai chúc dĩ 。danh đoạn dĩ sanh 。 三已起惡雖滅過去種類續生。 tam dĩ khởi ác tuy diệt quá khứ chủng loại tục sanh 。 現修對治絕其種類名斷已生。問曰。 hiện tu đối trì tuyệt kỳ chủng loại danh đoạn dĩ sanh 。vấn viết 。 若斷已生種類便得名為斷已生者。 nhược/nhã đoạn dĩ sanh chủng loại tiện đắc danh vi đoạn dĩ sanh giả 。 類在未來何故不名斷未生乎。釋言。細求可斷種類實是未生。 loại tại vị lai hà cố bất danh đoạn vị sanh hồ 。thích ngôn 。tế cầu khả đoạn chủng loại thật thị vị sanh 。 但此是其已生種類為別一向全未起者說斷已生。 đãn thử thị kỳ dĩ sanh chủng loại vi/vì/vị biệt nhất hướng toàn vị khởi giả thuyết đoạn dĩ sanh 。 問曰。已善起之已竟。云何可修。釋有三義。 vấn viết 。dĩ thiện khởi chi dĩ cánh 。vân hà khả tu 。thích hữu tam nghĩa 。 一已生善當本起時有其為因生後之義。 nhất dĩ sanh thiện đương bổn khởi thời hữu kỳ vi/vì/vị nhân sanh hậu chi nghĩa 。 現修善法令過去善為因義成名修已生。 hiện tu thiện Pháp lệnh quá khứ thiện vi/vì/vị nhân nghĩa thành danh tu dĩ sanh 。 二現起得得過去善令不失壞名修已生。 nhị hiện khởi đắc đắc quá khứ thiện lệnh bất thất hoại danh tu dĩ sanh 。 如見道中十五心邊皆有得生得於前善。如是一切。 như kiến đạo trung thập ngũ tâm biên giai hữu đắc sanh đắc ư tiền thiện 。như thị nhất thiết 。 三已生善雖起已竟而其種類次第後續。 tam dĩ sanh thiện tuy khởi dĩ cánh nhi kỳ chủng loại thứ đệ hậu tục 。 於彼種類未起之者策修令起添助前善名修已生。 ư bỉ chủng loại vị khởi chi giả sách tu lệnh khởi thiêm trợ tiền thiện danh tu dĩ sanh 。 問曰。彼類其實未起。何故說之修已生乎。 vấn viết 。bỉ loại kỳ thật vị khởi 。hà cố thuyết chi tu dĩ sanh hồ 。 此同前釋。 thử đồng tiền thích 。 為別一向全未起者故助前善名修已生(此三門竟)。 次論先後。 vi/vì/vị biệt nhất hướng toàn vị khởi giả cố trợ tiền thiện danh tu dĩ sanh (thử tam môn cánh )。 thứ luận tiên hậu 。 前離惡中或有先說斷已生惡。或有先說斷未生惡。是義云何。 tiền ly ác trung hoặc hữu tiên thuyết đoạn dĩ sanh ác 。hoặc hữu tiên thuyết đoạn vị sanh ác 。thị nghĩa vân hà 。 解有五種。一約起惑次第分別先斷已生。 giải hữu ngũ chủng 。nhất ước khởi hoặc thứ đệ phân biệt tiên đoạn dĩ sanh 。 已生麁故後斷未生。 dĩ sanh thô cố hậu đoạn vị sanh 。 未生細故如初地障麁而先起。是故先斷。二地之障細而後起。是故後除。 vị sanh tế cố như sơ địa chướng thô nhi tiên khởi 。thị cố tiên đoạn 。nhị địa chi chướng tế nhi hậu khởi 。thị cố hậu trừ 。 如是一切。二四住無明相對分別。 như thị nhất thiết 。nhị tứ trụ vô minh tướng đối phân biệt 。 無明先成名為已生。四住煩惱從緣後起名為未生。 vô minh tiên thành danh vi dĩ sanh 。tứ trụ phiền não tùng duyên hậu khởi danh vi vị sanh 。 若從是義先斷未生後除已生。 nhược/nhã tùng thị nghĩa tiên đoạn vị sanh hậu trừ dĩ sanh 。 未生四住浮麁易遣。是故先斷。已生無明微細難離。 vị sanh tứ trụ phù thô dịch khiển 。thị cố tiên đoạn 。dĩ sanh vô minh vi tế nạn/nan ly 。 是故後除。三約煩惱成起分別。一切煩惱皆有成起。 thị cố hậu trừ 。tam ước phiền não thành khởi phân biệt 。nhất thiết phiền não giai hữu thành khởi 。 過去煩惱曾起謝往。 quá khứ phiền não tằng khởi tạ vãng 。 熏於本識無明地中聚積成種名為成就。 huân ư bổn thức vô minh địa trung tụ tích thành chủng danh vi thành tựu 。 即前煩惱種類續生名為現起。現起望前名為未生。 tức tiền phiền não chủng loại tục sanh danh vi hiện khởi 。hiện khởi vọng tiền danh vi vị sanh 。 若從是義亦得宣說先斷未生後除已生。是義云何。 nhược/nhã tùng thị nghĩa diệc đắc tuyên thuyết tiên đoạn vị sanh hậu trừ dĩ sanh 。thị nghĩa vân hà 。 道起之時先修方便遮伏現起。 đạo khởi chi thời tiên tu phương tiện già phục hiện khởi 。 令未生者不得現行名斷未生。後斷本來所成種子名斷已生。 lệnh vị sanh giả bất đắc hiện hành danh đoạn vị sanh 。hậu đoạn bản lai sở thành chủng tử danh đoạn dĩ sanh 。 四約煩惱及得分別。 tứ ước phiền não cập đắc phân biệt 。 於此門中亦得宣說先斷未生後斷已生。是義云何。 ư thử môn trung diệc đắc tuyên thuyết tiên đoạn vị sanh hậu đoạn dĩ sanh 。thị nghĩa vân hà 。 聖道初起先斷心邊煩惱之得。令後不續名斷未生。 Thánh đạo sơ khởi tiên đoạn tâm biên phiền não chi đắc 。lệnh hậu bất tục danh đoạn vị sanh 。 以得斷故令過煩惱不來屬已。名斷已生。 dĩ đắc đoạn cố lệnh quá/qua phiền não Bất-lai chúc dĩ 。danh đoạn dĩ sanh 。 五約煩惱因果分別。過去煩惱生後名因。 ngũ ước phiền não nhân quả phân biệt 。quá khứ phiền não sanh hậu danh nhân 。 未來煩惱起前稱果。因名已生果名未生。 vị lai phiền não khởi tiền xưng quả 。nhân danh dĩ sanh quả danh vị sanh 。 就此門中已生未生斷在一時。是義云何。惑因過去惑果未來。 tựu thử môn trung dĩ sanh vị sanh đoạn tại nhất thời 。thị nghĩa vân hà 。hoặc nhân quá khứ hoặc quả vị lai 。 道起於中隔絕因果。因義不成名斷已生。 đạo khởi ư trung cách tuyệt nhân quả 。nhân nghĩa bất thành danh đoạn dĩ sanh 。 果義不成名斷未生。一道兩能故曰一時。 quả nghĩa bất thành danh đoạn vị sanh 。nhất đạo lượng (lưỡng) năng cố viết nhất thời 。 前二如是。後二種中先起未生後增已生更無異說。 tiền nhị như thị 。hậu nhị chủng trung tiên khởi vị sanh hậu tăng dĩ sanh cánh vô dị thuyết 。 何故如是。 hà cố như thị 。 為明善法先無今有方便習生以先無故先修未生。 vi/vì/vị minh thiện Pháp tiên vô kim hữu phương tiện tập sanh dĩ tiên vô cố tiên tu vị sanh 。 未生起已更修後善添助前善名修已生。 vị sanh khởi dĩ cánh tu hậu thiện thiêm trợ tiền thiện danh tu dĩ sanh 。 若就善中久修者說亦有先修已生之義。是義云何。行有二分。 nhược/nhã tựu thiện trung cửu tu giả thuyết diệc hữu tiên tu dĩ sanh chi nghĩa 。thị nghĩa vân hà 。hạnh/hành/hàng hữu nhị phần 。 一者溫故二者知新。此二種中要先溫故然後知新。 nhất giả ôn cố nhị giả tri tân 。thử nhị chủng trung yếu tiên ôn cố nhiên hậu tri tân 。 其溫故者名修已生。其知新者名修未生。 kỳ ôn cố giả danh tu dĩ sanh 。kỳ tri tân giả danh tu vị sanh 。 又善有二。一者自分二者勝進。 hựu thiện hữu nhị 。nhất giả tự phần nhị giả thắng tiến 。 自分已生先修令熟。勝進未生後修趣入。故知。 tự phần dĩ sanh tiên tu lệnh thục 。thắng tiến vị sanh hậu tu thú nhập 。cố tri 。 善中亦有先修已生之義(此四門竟)。 次廣辨相。 thiện trung diệc hữu tiên tu dĩ sanh chi nghĩa (thử tứ môn cánh )。 thứ quảng biện tướng 。 離惡行中差別有三。一悔過行。唯悔已生。二防過行。 ly ác hành trung sái biệt hữu tam 。nhất hối quá hạnh/hành/hàng 。duy hối dĩ sanh 。nhị phòng quá/qua hạnh/hành/hàng 。 唯防未生。三斷過行。通斷已未。是義云何。 duy phòng vị sanh 。tam đoạn quá/qua hạnh/hành/hàng 。thông đoạn dĩ vị 。thị nghĩa vân hà 。 於已作惡起意追變名悔過行。於中分別有其三種。 ư dĩ tác ác khởi ý truy biến danh hối quá hạnh/hành/hàng 。ư trung phân biệt hữu kỳ tam chủng 。 如地持說。過去所犯如法悔除。 như địa trì thuyết 。quá khứ sở phạm như pháp hối trừ 。 是名過去不放逸行。現在所犯即如法悔。 thị danh quá khứ bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。hiện tại sở phạm tức như pháp hối 。 是名現在不放逸行。未來所犯當如法悔。是名未來不放逸行。 thị danh hiện tại bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。vị lai sở phạm đương như pháp hối 。thị danh vị lai bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 此於三世已起惡中生心追悔。非悔未生。 thử ư tam thế dĩ khởi ác trung sanh tâm truy hối 。phi hối vị sanh 。 雖悔已生能令彼過後更不續。 tuy hối dĩ sanh năng lệnh bỉ quá/qua hậu cánh bất tục 。 隨義細分亦遮未生。悔過如是。 tùy nghĩa tế phần diệc già vị sanh 。hối quá như thị 。 於未起惡謹意防護令不現起名防過行。於中分別有其二種。如地持說。 ư vị khởi ác cẩn ý phòng hộ lệnh bất hiện khởi danh phòng quá/qua hạnh/hành/hàng 。ư trung phân biệt hữu kỳ nhị chủng 。như địa trì thuyết 。 一現修對治令過不生。名為已作不放逸行。 nhất hiện tu đối trì lệnh quá/qua bất sanh 。danh vi dĩ tác bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 二當修對治令過不起。名為當作不放逸行。 nhị đương tu đối trì lệnh quá/qua bất khởi 。danh vi đương tác bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 防過如是。斷惑因果令不攝續名斷過行。 phòng quá/qua như thị 。đoạn hoặc nhân quả lệnh bất nhiếp tục danh đoạn quá/qua hạnh/hành/hàng 。 又斷諸惑令不屬已亦名斷過。 hựu đoạn chư hoặc lệnh bất chúc dĩ diệc danh đoạn quá/qua 。 於中分別乃有三階。有一種行。唯斷現惑不通過未。 ư trung phân biệt nãi hữu tam giai 。hữu nhất chủng hạnh/hành/hàng 。duy đoạn hiện hoặc bất thông quá/qua vị 。 是義云何。謂斷同體自性無明。 thị nghĩa vân hà 。vị đoạn đồng thể tự tánh vô minh 。 緣觀之智觀法唯真無妄想故。能令同體自性無明更不牽後。 duyên quán chi trí quán Pháp duy chân vô vọng tưởng cố 。năng lệnh đồng thể tự tánh vô minh cánh bất khiên hậu 。 名之為斷。更無餘義。設有餘義非同體治。 danh chi vi/vì/vị đoạn 。cánh vô dư nghĩa 。thiết hữu dư nghĩa phi đồng thể trì 。 今廢不論。有一種行。唯斷過未不通現在。 kim phế bất luận 。hữu nhất chủng hạnh/hành/hàng 。duy đoạn quá/qua vị bất thông hiện tại 。 是義云何。謂。斷異相麁起煩惱。 thị nghĩa vân hà 。vị 。đoạn dị tướng thô khởi phiền não 。 惑起過去說之為因。當生為果。道起於中隔絕因果。 hoặc khởi quá khứ thuyết chi vi/vì/vị nhân 。đương sanh vi/vì/vị quả 。đạo khởi ư trung cách tuyệt nhân quả 。 絕其往因名斷過去。息除後果名斷未來。道邊無惑。 tuyệt kỳ vãng nhân danh đoạn quá khứ 。tức trừ hậu quả danh đoạn vị lai 。đạo biên vô hoặc 。 故不斷現。有一種行。通斷三世一切諸過。 cố bất đoạn hiện 。hữu nhất chủng hạnh/hành/hàng 。thông đoạn tam thế nhất thiết chư quá/qua 。 是義云何。過有惑果。現有惑得。連持屬人。 thị nghĩa vân hà 。quá/qua hữu hoặc quả 。hiện hữu hoặc đắc 。liên trì chúc nhân 。 現修對治斷彼惑得令不牽後名斷現在。 hiện tu đối trì đoạn bỉ hoặc đắc lệnh bất khiên hậu danh đoạn hiện tại 。 令惑因果不來屬已名斷過未。離惡如是。 lệnh hoặc nhân quả Bất-lai chúc dĩ danh đoạn quá/qua vị 。ly ác như thị 。 修善門中兩門分別。一約心分別。二約修分別。 tu thiện môn trung lưỡng môn phân biệt 。nhất ước tâm phân biệt 。nhị ước tu phân biệt 。 心有三種。一隨喜心。唯慶已生。二願求心。 tâm hữu tam chủng 。nhất tùy hỉ tâm 。duy khánh dĩ sanh 。nhị nguyện cầu tâm 。 唯求未生。三迴向心。通迴已未。一切善法而有所向。 duy cầu vị sanh 。tam hồi hướng tâm 。thông hồi dĩ vị 。nhất thiết thiện pháp nhi hữu sở hướng 。 問曰。 vấn viết 。 若喜唯慶已生何故經中有念當得生歡喜乎。彼可是喜。不名隨喜。 nhược/nhã hỉ duy khánh dĩ sanh hà cố Kinh trung hữu niệm đương đắc sanh hoan hỉ hồ 。bỉ khả thị hỉ 。bất danh tùy hỉ 。 隨喜之心要慶已生。約心如是。言約修者修有二種。一者溫故。 tùy hỉ chi tâm yếu khánh dĩ sanh 。ước tâm như thị 。ngôn ước tu giả tu hữu nhị chủng 。nhất giả ôn cố 。 唯溫已生。二者知新。唯增未生。復有二種。 duy ôn dĩ sanh 。nhị giả tri tân 。duy tăng vị sanh 。phục hữu nhị chủng 。 一者自分。修習已生。二者勝進。修習未生。 nhất giả tự phần 。tu tập dĩ sanh 。nhị giả thắng tiến 。tu tập vị sanh 。 復有二種。一者得修。得於已生。 phục hữu nhị chủng 。nhất giả đắc tu 。đắc ư dĩ sanh 。 已生之善種類過去。或在未來。有得得之名得已生。 dĩ sanh chi thiện chủng loại quá khứ 。hoặc tại vị lai 。hữu đắc đắc chi danh đắc dĩ sanh 。 得已生故於彼見諦十五心中唯復得前。非前得後。 đắc dĩ sanh cố ư bỉ kiến đế thập ngũ tâm trung duy phục đắc tiền 。phi tiền đắc hậu 。 二者習修。唯習未生於未生善修習令生故。 nhị giả tập tu 。duy tập vị sanh ư vị sanh thiện tu tập lệnh sanh cố 。 四懃如是。 次辨如意。兩門分別。一總釋名。 tứ cần như thị 。 thứ biện như ý 。lưỡng môn phân biệt 。nhất tổng thích danh 。 二辨體相。名字如何。經中或說為如意足。 nhị biện thể tướng 。danh tự như hà 。Kinh trung hoặc thuyết vi/vì/vị như ý túc 。 或復說之為如意分。 hoặc phục thuyết chi vi/vì/vị như ý phần 。 如意足者欲等四種求定稱心。故曰如意。 như ý túc giả dục đẳng tứ chủng cầu định xưng tâm 。cố viết như ý 。 趣定自在其猶脚足名如意足。言如意分者。分是因義欲等定因。 thú định tự tại kỳ do cước túc danh như ý túc 。ngôn như ý phần giả 。phần thị nhân nghĩa dục đẳng định nhân 。 定從因稱名如意分。名字如是。體相云何。 định tùng nhân xưng danh như ý phần 。danh tự như thị 。thể tướng vân hà 。 此四如意定行為主。定隨因別。故分四種。 thử tứ như ý định hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chủ 。định tùy nhân biệt 。cố phần tứ chủng 。 始從欲定乃至慧定。言欲定者。怖求上靜名之為欲。 thủy tòng dục định nãi chí tuệ định 。ngôn dục định giả 。bố/phố cầu thượng tĩnh danh chi vi/vì/vị dục 。 因欲得定。故名欲定。亦可。定心從欲而得。 nhân dục đắc định 。cố danh dục định 。diệc khả 。định tâm tùng dục nhi đắc 。 果從因稱故曰欲定。精進定者。 quả tùng nhân xưng cố viết dục định 。tinh tấn định giả 。 懃厭下過懃求上靜名曰精進。從進得定名精進定亦可。 cần yếm hạ quá/qua cần cầu thượng tĩnh danh viết tinh tấn 。tùng tiến/tấn đắc định danh tinh tấn định diệc khả 。 定心從精進得。名精進定。言念定者。 định tâm tùng tinh tấn đắc 。danh tinh tấn định 。ngôn niệm định giả 。 地經之中名為心定。於定境界守心安住。名之為念。 địa Kinh chi trung danh vi tâm định 。ư định cảnh giới thủ tâm an trụ 。danh chi vi/vì/vị niệm 。 念能得定。故曰念定。亦可。定心因念而得。 niệm năng đắc định 。cố viết niệm định 。diệc khả 。định tâm nhân niệm nhi đắc 。 名為念定。守意住緣。故復名念。言慧定者。 danh vi niệm định 。thủ ý trụ/trú duyên 。cố phục danh niệm 。ngôn tuệ định giả 。 地經之中名思惟定。觀察下過知上勝益。 địa Kinh chi trung danh tư tánh định 。quan sát hạ quá/qua tri thượng thắng ích 。 名之為慧得定名為慧定。亦可。定心因慧而得。 danh chi vi/vì/vị tuệ đắc định danh vi tuệ định 。diệc khả 。định tâm nhân tuệ nhi đắc 。 故名慧定。而此慧心思惟分別而求上靜。 cố danh tuệ định 。nhi thử tuệ tâm tư tánh phân biệt nhi cầu thượng tĩnh 。 是故亦名思惟定矣。大智論中說求初禪須修五法。 thị cố diệc danh tư tánh định hĩ 。Đại Trí luận trung thuyết cầu sơ Thiền tu tu ngũ pháp 。 欲念精進巧慧一心。今如意中略無一心。 dục niệm tinh tấn xảo tuệ nhất tâm 。kim như ý trung lược vô nhất tâm 。 隱顯故爾。問曰。念處具有三種。自性共緣。 ẩn hiển cố nhĩ 。vấn viết 。niệm xứ cụ hữu tam chủng 。tự tánh cọng duyên 。 如意云何。大智論中說有二種。自性及共。 như ý vân hà 。Đại Trí luận trung thuyết hữu nhị chủng 。tự tánh cập cọng 。 言自性者解有二種。一就所生定行行辨性。 ngôn tự tánh giả giải hữu nhị chủng 。nhất tựu sở sanh định hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng biện tánh 。 定數為主。定從因別。故說欲等。二就定因以辨其性。 định số vi/vì/vị chủ 。định tùng nhân biệt 。cố thuyết dục đẳng 。nhị tựu định nhân dĩ biện kỳ tánh 。 如龍樹說。欲心為主。從之得定。 như Long Thọ thuyết 。dục tâm vi/vì/vị chủ 。tùng chi đắc định 。 乃至思惟以之為主。從之得定。名為自性。共者論言。 nãi chí tư tánh dĩ chi vi/vì/vị chủ 。tùng chi đắc định 。danh vi tự tánh 。cọng giả luận ngôn 。 四如意定因緣生道。 tứ như ý định nhân duyên sanh đạo 。 若漏無漏共生善陰悉名如意。是名為共。准前亦應有緣如意。文略不說。 nhược/nhã lậu vô lậu cộng sanh thiện uẩn tất danh như ý 。thị danh vi/vì/vị cọng 。chuẩn tiền diệc ưng hữu duyên như ý 。văn lược bất thuyết 。 次解五根。四門分別。一釋其名。二辨其相。 thứ giải ngũ căn 。tứ môn phân biệt 。nhất thích kỳ danh 。nhị biện kỳ tướng 。 三論次第。四約位分別。名字如何。 tam luận thứ đệ 。tứ ước vị phân biệt 。danh tự như hà 。 所謂信根乃至慧根。於境決定名之為信。 sở vị tín căn nãi chí tuệ căn 。ư cảnh quyết định danh chi vi/vì/vị tín 。 練心於法名之為精。精心務達說以為進。守境名念。 luyện tâm ư Pháp danh chi vi/vì/vị tinh 。tinh tâm vụ đạt thuyết dĩ vi/vì/vị tiến/tấn 。thủ cảnh danh niệm 。 住緣曰定。觀達稱慧。此之五種宿習今成。 trụ/trú duyên viết định 。quán đạt xưng tuệ 。thử chi ngũ chủng tú tập kim thành 。 能生曰根。名字如是(此一門竟)。 次辨其相。 năng sanh viết căn 。danh tự như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。 信根之中開合不定。總唯一種。或分為二。信因信果。 tín căn chi trung khai hợp bất định 。tổng duy nhất chủng 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。tín nhân tín quả 。 如地經說。信菩薩行。是信因也。信諸佛法。 như địa Kinh thuyết 。tín Bồ Tát hạnh 。thị tín nhân dã 。tín chư Phật Pháp 。 是信果也。大乘既然。小乘亦爾。或分為三。謂。 thị tín quả dã 。Đại-Thừa ký nhiên 。Tiểu thừa diệc nhĩ 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。vị 。 信三寶。或分為四。如成實說。四不壞信。 tín Tam Bảo 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。như thành thật thuyết 。tứ bất hoại tín 。 信佛法及與僧戒。是其四也。或分為五。謂。信三寶。 tín Phật Pháp cập dữ tăng giới 。thị kỳ tứ dã 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。vị 。tín Tam Bảo 。 信因信果。或分為六。信佛法僧。 tín nhân tín quả 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。tín Phật pháp tăng 。 信因信果信第一義。或分為八。如地持說。 tín nhân tín quả tín đệ nhất nghĩa 。hoặc phần vi/vì/vị bát 。như địa trì thuyết 。 信佛法僧諸佛菩薩神通之力。即以為四。 tín Phật pháp tăng chư Phật Bồ-tát thần thông chi lực 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 信種種因信種種果。通前為五。信真實義。通前為六。 tín chủng chủng nhân tín chủng chủng quả 。thông tiền vi/vì/vị ngũ 。tín chân thật nghĩa 。thông tiền vi/vì/vị lục 。 信其得義信得方便。通前為八。無上菩提是得義也。 tín kỳ đắc nghĩa tín đắc phương tiện 。thông tiền vi/vì/vị bát 。vô thượng Bồ-đề thị đắc nghĩa dã 。 菩薩學道是得方便。廣則無量。 Bồ-tát học đạo thị đắc phương tiện 。quảng tức vô lượng 。 精進根中義亦不定。總之唯一。或分為二。謂身與心。 tinh tấn căn trung nghĩa diệc bất định 。tổng chi duy nhất 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị thân dữ tâm 。 二種精進。或說為三。如地持說。一弘誓精進。 nhị chủng tinh tấn 。hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。như địa trì thuyết 。nhất hoằng thệ tinh tấn 。 二攝善法。三利眾生。如彼廣說。或說四種。 nhị nhiếp thiện Pháp 。tam lợi chúng sanh 。như bỉ quảng thuyết 。hoặc thuyết tứ chủng 。 如前四懃。或說五六七八九十。並如地持。 như tiền tứ cần 。hoặc thuyết ngũ lục thất bát cửu thập 。tịnh như địa trì 。 念根之中義亦不定。總之唯一。或分為二。一者聞持。 niệm căn chi trung nghĩa diệc bất định 。tổng chi duy nhất 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất giả văn trì 。 謂持教法。二者義持。能持義法。或分為三。謂。 vị trì giáo pháp 。nhị giả nghĩa trì 。năng trì nghĩa Pháp 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。vị 。 念三寶真實功德。或分為四。 niệm Tam Bảo chân thật công đức 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 念佛法僧念第一義。或分為六。謂。 niệm Phật pháp tăng niệm đệ nhất nghĩa 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。vị 。 六念心念佛法僧戒施及天。是其六也。或分為八。如龍樹說。 lục niệm tâm niệm Phật pháp tăng giới thí cập Thiên 。thị kỳ lục dã 。hoặc phần vi/vì/vị bát 。như Long Thọ thuyết 。 於前六上更加二種。念出入息及與念死。是其八也。 ư tiền lục thượng cánh gia nhị chủng 。niệm xuất nhập tức cập dữ niệm tử 。thị kỳ bát dã 。 或分為十。如龍樹說。 hoặc phần vi/vì/vị thập 。như Long Thọ thuyết 。 前八種上更加念身及與念滅。是其十也。 tiền bát chủng thượng cánh gia niệm thân cập dữ niệm diệt 。thị kỳ thập dã 。 念求出世寂滅之樂名為念滅。或分十一。如地經說。 niệm cầu xuất thế tịch diệt chi lạc/nhạc danh vi niệm diệt 。hoặc phần thập nhất 。như địa Kinh thuyết 。 念佛法僧念菩薩。念菩薩行念波羅蜜。念十地念不壞力。 niệm Phật pháp tăng niệm Bồ Tát 。niệm Bồ Tát hạnh niệm Ba-la-mật 。niệm Thập Địa niệm bất hoại lực 。 念無畏念不共法。乃至不離念一切智。 niệm vô úy niệm bất cộng pháp 。nãi chí bất ly niệm nhất thiết trí 。 是其十一。前之四種念其所學。次有三種念已所行。 thị kỳ thập nhất 。tiền chi tứ chủng niệm kỳ sở học 。thứ hữu tam chủng niệm dĩ sở hạnh 。 後之四種念已所成。廣則無量。 hậu chi tứ chủng niệm dĩ sở thành 。quảng tức vô lượng 。 定根之中義亦不定。總之唯一。或分為二。世及出世。 định căn chi trung nghĩa diệc bất định 。tổng chi duy nhất 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。thế cập xuất thế 。 世俗淨定名為世間。無漏出世亦得分三。 thế tục tịnh định danh vi thế gian 。vô lậu xuất thế diệc đắc phần tam 。 一有覺有觀。謂初禪等。二無覺有觀。謂中間禪。 nhất hữu giác hữu quán 。vị sơ Thiền đẳng 。nhị vô giác hữu quán 。vị trung gian Thiền 。 三無覺無觀。謂二禪上一切三昧。或分四種。 tam vô giác vô quán 。vị nhị Thiền thượng nhất thiết tam muội 。hoặc phần tứ chủng 。 所謂退住勝進決定是其四也。 sở vị thoái trụ/trú thắng tiến quyết định thị kỳ tứ dã 。 此義如前八禪章中具廣分別。或說五六七八九十。 thử nghĩa như tiền bát Thiền chương trung cụ quảng phân biệt 。hoặc thuyết ngũ lục thất bát cửu thập 。 如地持論禪品中說。廣則無量。慧根之中義亦不定。 như địa trì luận Thiền phẩm trung thuyết 。quảng tức vô lượng 。tuệ căn chi trung nghĩa diệc bất định 。 總之唯一。或分為二。一世諦緣。二第一義緣。 tổng chi duy nhất 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất thế đế duyên 。nhị đệ nhất nghĩa duyên 。 又漏無漏世出世等。皆得分二。亦得分三。謂。 hựu lậu vô lậu thế xuất thế đẳng 。giai đắc phần nhị 。diệc đắc phần tam 。vị 。 聞思修。又涅槃中宣說。 văn tư tu 。hựu Niết-Bàn trung tuyên thuyết 。 般若毘婆舍那及與闍那亦是三種。般若是慧。毘婆是觀。闍那是智。 Bát-nhã tỳ bà xá na cập dữ xà/đồ na diệc thị tam chủng 。Bát-nhã thị tuệ 。Tì Bà thị quán 。xà/đồ na thị trí 。 般若別相知於世諦。毘婆總相知第一義。 Bát-nhã biệt tướng tri ư thế đế 。Tì Bà tổng tướng tri đệ nhất nghĩa 。 闍那破相破離有無知一實體。三有多門。 xà/đồ na phá tướng phá ly hữu vô tri nhất thật thể 。tam hữu đa môn 。 且舉斯耳。或說四種。聞思修證。 thả cử tư nhĩ 。hoặc thuyết tứ chủng 。văn tư tu chứng 。 或說五六七八九十。如地持論。細分無量。體相如是(此二門竟)。 hoặc thuyết ngũ lục thất bát cửu thập 。như địa trì luận 。tế phần vô lượng 。thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。  次論次第。五實同時。今隨修相且論次第。  thứ luận thứ đệ 。ngũ thật đồng thời 。kim tùy tu tướng thả luận thứ đệ 。 信為行首。故先明信。因信造修故次精進。 tín vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thủ 。cố tiên minh tín 。nhân tín tạo tu cố thứ tinh tấn 。 以精進故於法不忘。故次明念。 dĩ tinh tấn cố ư Pháp bất vong 。cố thứ minh niệm 。 以有念故住法不動。故次明定。以心靜故慧得照明。故後明慧。 dĩ hữu niệm cố trụ pháp bất động 。cố thứ minh định 。dĩ tâm tĩnh cố tuệ đắc chiếu minh 。cố hậu minh tuệ 。 次第如是。此五經中慧為正主。餘四伴從。 thứ đệ như thị 。thử ngũ Kinh trung tuệ vi/vì/vị chánh chủ 。dư tứ bạn tùng 。 問曰。道品用慧為主。念處是慧。列之在前。 vấn viết 。đạo phẩm dụng tuệ vi/vì/vị chủ 。niệm xứ thị tuệ 。liệt chi tại tiền 。 五根之中用慧為主。何不先列彰之於後。釋言。 ngũ căn chi trung dụng tuệ vi/vì/vị chủ 。hà bất tiên liệt chương chi ư hậu 。thích ngôn 。 辨法有二次第。一說次第。先主後伴。二修次第。 biện pháp hữu nhị thứ đệ 。nhất thuyết thứ đệ 。tiên chủ hậu bạn 。nhị tu thứ đệ 。 先劣後勝。道品行中先列念處。是說次第。 tiên liệt hậu thắng 。đạo phẩm hạnh/hành/hàng trung tiên liệt niệm xứ 。thị thuyết thứ đệ 。 今五根中後說慧根。是修次第。又慧有多能。 kim ngũ căn trung hậu thuyết tuệ căn 。thị tu thứ đệ 。hựu tuệ hữu đa năng 。 一能開始。故道品中先明念處。二能趣終。 nhất năng khai thủy 。cố đạo phẩm trung tiên minh niệm xứ 。nhị năng thú chung 。 故五根中列之於後更有異義。後當辨釋(此二門竟)。 cố ngũ căn trung liệt chi ư hậu cánh hữu dị nghĩa 。hậu đương biện thích (thử nhị môn cánh )。 次約位分。理實此五遍通始終。 thứ ước vị phần 。lý thật thử ngũ biến thông thủy chung 。 隨相且分如雜心說。在初業地名為信根。 tùy tướng thả phần như tạp tâm thuyết 。tại sơ nghiệp địa danh vi tín căn 。 見道已前名初業地。於出世道能信順故。 kiến đạo dĩ tiền danh sơ nghiệp địa 。ư xuất thế đạo năng tín thuận cố 。 在於見地名精進根。於見道中起行速故。在於薄地名為念根。 tại ư kiến địa danh tinh tấn căn 。ư kiến đạo trung khởi hạnh/hành/hàng tốc cố 。tại ư bạc địa danh vi niệm căn 。 斯陀含人守心住緣薄煩惱故。 Tư đà hàm nhân thủ tâm trụ/trú duyên bạc phiền não cố 。 在離欲地名為定根。阿那含人得八禪故。 tại ly dục địa danh vi định căn 。A-na-hàm nhân đắc bát Thiền cố 。 在無學地名為慧根。阿羅漢人得究竟故。 tại vô học địa danh vi tuệ căn 。A-la-hán nhân đắc cứu cánh cố 。 將小類大其義亦同。五根如是。五力如根。 次解七覺。 tướng tiểu loại Đại kỳ nghĩa diệc đồng 。ngũ căn như thị 。ngũ lực như căn 。 thứ giải thất giác 。 四門分別。一釋其名。二定體具。三分止觀。 tứ môn phân biệt 。nhất thích kỳ danh 。nhị định thể cụ 。tam phần chỉ quán 。 四明次第。名字如何。經中說之為七覺分亦名覺支。 tứ minh thứ đệ 。danh tự như hà 。Kinh trung thuyết chi vi/vì/vị thất giác phần diệc danh giác chi 。 無漏聖慧名之為覺。 vô lậu thánh tuệ danh chi vi/vì/vị giác 。 念等七種覺中差別名分名支。亦可無學聖智名覺。 niệm đẳng thất chủng giác trung sái biệt danh phần danh chi 。diệc khả vô học Thánh trí danh giác 。 念等七種能為彼因名分名支。問曰。 niệm đẳng thất chủng năng vi/vì/vị bỉ nhân danh phần danh chi 。vấn viết 。 三十七道品法通是覺分齊是覺支。何故此七偏名覺支。 tam thập thất đạo phẩm Pháp thông thị giác phần tề thị giác chi 。hà cố thử thất Thiên danh giác chi 。 七覺修道隣於無學。以此近果為因相顯。 thất giác tu đạo lân ư vô học 。dĩ thử cận quả vi/vì/vị nhân tướng hiển 。 故偏對覺說支說分。名義如是(此一門竟)。 次定體具。 cố Thiên đối giác thuyết chi thuyết phần 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ định thể cụ 。 三義分別。一對果分別。名果為覺。 tam nghĩa phân biệt 。nhất đối quả phân biệt 。danh quả vi/vì/vị giác 。 此之七種但是覺支。而不名覺。與果作因。故名覺支。 thử chi thất chủng đãn thị giác chi 。nhi bất danh giác 。dữ quả tác nhân 。cố danh giác chi 。 非是果體故不名覺。二就七行相對分別。 phi thị quả thể cố bất danh giác 。nhị tựu thất hành tướng đối phân biệt 。 擇法一種是覺非支。體是智慧。故得名覺。 trạch pháp nhất chủng thị giác phi chi 。thể thị trí tuệ 。cố đắc danh giác 。 非慧因故不名覺支。餘六是支而不名覺。與覺作因。 phi tuệ nhân cố bất danh giác chi 。dư lục thị chi nhi bất danh giác 。dữ giác tác nhân 。 故得名支。非是慧體。故不名覺。三約修位而為分別。 cố đắc danh chi 。phi thị tuệ thể 。cố bất danh giác 。tam ước tu vị nhi vi phân biệt 。 此之七種成總修位。別為總因俱得稱支。 thử chi thất chủng thành tổng tu vị 。biệt vi/vì/vị tổng nhân câu đắc xưng chi 。 就此門中擇法一種是覺亦覺支。 tựu thử môn trung trạch pháp nhất chủng thị giác diệc giác chi 。 體是智慧故得名覺。成總修位故名覺支。 thể thị trí tuệ cố đắc danh giác 。thành tổng tu vị cố danh giác chi 。 餘非智慧故不名覺。成總修位故得稱支。 dư phi trí tuệ cố bất danh giác 。thành tổng tu vị cố đắc xưng chi 。 論中所辨當此一門(此二門竟)。 次分止觀。定覺是止。猗捨助成。 luận trung sở biện đương thử nhất môn (thử nhị môn cánh )。 thứ phần chỉ quán 。định giác thị chỉ 。y xả trợ thành 。 擇法是觀。精進及喜二法助成。念則俱調。 trạch pháp thị quán 。tinh tấn cập hỉ nhị Pháp trợ thành 。niệm tức câu điều 。 問曰。於八正道中精進通策。 vấn viết 。ư Bát Chánh Đạo trung tinh tấn thông sách 。 何故此中念則俱調。釋言。互從理亦應齊。但諸行門義意各異。 hà cố thử trung niệm tức câu điều 。thích ngôn 。hỗ tùng lý diệc ưng tề 。đãn chư hạnh môn nghĩa ý các dị 。 八正見道。見道速疾。精進之心於速力強。 bát chánh kiến đạo 。kiến đạo tốc tật 。tinh tấn chi tâm ư tốc lực cường 。 故用通策。七覺修道。修道容裕。止觀須等。 cố dụng thông sách 。thất giác tu đạo 。tu đạo dung dụ 。chỉ quán tu đẳng 。 念能俱調。是故用之通調止觀(此三門竟)。 次論次第。 niệm năng câu điều 。thị cố dụng chi thông điều chỉ quán (thử tam môn cánh )。 thứ luận thứ đệ 。 如成實說。學人失念則起煩惱。 như thành thật thuyết 。học nhân thất niệm tức khởi phiền não 。 繫念善處方能離過。故先明念。 hệ niệm thiện xứ phương năng ly quá/qua 。cố tiên minh niệm 。 繫念先來所修正見明則名擇法。故次明之。懃擇不捨則名精進。 hệ niệm tiên lai sở tu chánh kiến minh tức danh trạch pháp 。cố thứ minh chi 。cần trạch bất xả tức danh tinh tấn 。 是以次辨。以精進故煩惱減少心則歡喜。 thị dĩ thứ biện 。dĩ tinh tấn cố phiền não giảm thiểu tâm tức hoan hỉ 。 故次明喜。以心喜故身得猗樂。故次明猗。 cố thứ minh hỉ 。dĩ tâm hỉ cố thân đắc y lạc/nhạc 。cố thứ minh y 。 身猗樂故心得寂定。故次明定。此定即是金剛三昧。 thân y lạc/nhạc cố tâm đắc tịch định 。cố thứ minh định 。thử định tức thị Kim Cương tam muội 。 以得此定不沒不發其心平等。故次明捨。 dĩ đắc thử định bất một bất phát kỳ tâm bình đẳng 。cố thứ minh xả 。 又以此定得無學果斷憂。離喜名之為捨。 hựu dĩ thử định đắc vô học quả đoạn ưu 。ly hỉ danh chi vi/vì/vị xả 。 故後論之。問曰。向說慧能開始。 cố hậu luận chi 。vấn viết 。hướng thuyết tuệ năng khai thủy 。 故道品中先說念處。復能趣終。根力等中慧為最後。 cố đạo phẩm trung tiên thuyết niệm xứ 。phục năng thú chung 。căn lực đẳng trung tuệ vi/vì/vị tối hậu 。 今七覺中擇法是慧。何故不然置之第二。釋言。 kim thất giác trung trạch pháp thị tuệ 。hà cố bất nhiên trí chi đệ nhị 。thích ngôn 。 智慧備有多義。有能開始。義如前解。復能趣終。 trí tuệ bị hữu đa nghĩa 。hữu năng khai thủy 。nghĩa như tiền giải 。phục năng thú chung 。 亦如上釋。智為行主。主須導引。故先明念。 diệc như thượng thích 。trí vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chủ 。chủ tu đạo dẫn 。cố tiên minh niệm 。 主須隨從。故後宣說精進喜等。又復智慧由因故生。 chủ tu tùy tùng 。cố hậu tuyên thuyết tinh tấn hỉ đẳng 。hựu phục trí tuệ do nhân cố sanh 。 故先明念。復能生他。故後宣說精進喜等。 cố tiên minh niệm 。phục năng sanh tha 。cố hậu tuyên thuyết tinh tấn hỉ đẳng 。 七覺如是。 次解八正。四門分別。一總釋名。 thất giác như thị 。 thứ giải bát chánh 。tứ môn phân biệt 。nhất tổng thích danh 。 二定體具。三分三學。四三慧分別。名字如何。 nhị định thể cụ 。tam phần tam học 。tứ tam tuệ phân biệt 。danh tự như hà 。 言八正者。始從正見乃至正定。 ngôn bát chánh giả 。thủy tòng chánh kiến nãi chí chánh định 。 此之八種通故名道離邪曰正。問曰。 thử chi bát chủng thông cố danh đạo ly tà viết chánh 。vấn viết 。 向前七覺等行皆不名正。此獨云之。龍樹釋言。行道入法懼入邪中。 hướng tiền thất giác đẳng hạnh/hành/hàng giai bất danh chánh 。thử độc vân chi 。Long Thọ thích ngôn 。hành đạo nhập Pháp cụ nhập tà trung 。 故須論正。又此八道入聖之始與翻邪之初。 cố tu luận chánh 。hựu thử bát đạo nhập thánh chi thủy dữ phiên tà chi sơ 。 辨正義顯。故偏云正。名義如是(此一門竟)。 biện chánh nghĩa hiển 。cố Thiên vân chánh 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。  次定體具。三義分別。第一總約見位分別。  thứ định thể cụ 。tam nghĩa phân biệt 。đệ nhất tổng ước kiến vị phân biệt 。 此之八種成總見位別為總因。通得名分。 thử chi bát chủng thành tổng kiến vị biệt vi/vì/vị tổng nhân 。thông đắc danh phần 。 於此門中正見一種亦是道亦道分。 ư thử môn trung chánh kiến nhất chủng diệc thị đạo diệc đạo phần 。 正見道體故得名道。成總見位故名道分。 chánh kiến đạo thể cố đắc danh đạo 。thành tổng kiến vị cố danh đạo phần 。 餘之七種直名道分而不名道。非正道體故不名道。 dư chi thất chủng trực danh đạo phần nhi bất danh đạo 。phi chánh đạo thể cố bất danh đạo 。 成總見位故名道分。二就八行相對分別。 thành tổng kiến vị cố danh đạo phần 。nhị tựu bát hành tướng đối phân biệt 。 正見一種直可名道不名道分。正見道體故名為道。 chánh kiến nhất chủng trực khả danh đạo bất danh đạo phần 。chánh kiến đạo thể cố danh vi đạo 。 簡體異具故不名分。餘之七種直名道分而不名道。 giản thể dị cụ cố bất danh phần 。dư chi thất chủng trực danh đạo phần nhi bất danh đạo 。 義如前解。三望果分別。菩提名道。 nghĩa như tiền giải 。tam vọng quả phân biệt 。Bồ-đề danh đạo 。 此之八種與道作因。通名道分(此二門竟)。 次分三學。 thử chi bát chủng dữ đạo tác nhân 。thông danh đạo phần (thử nhị môn cánh )。 thứ phần tam học 。 於此門中先分三學。後論次第。 ư thử môn trung tiên phần tam học 。hậu luận thứ đệ 。 八中正語正業正命是其戒學。正念正定是其定學。 bát trung chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng thị kỳ giới học 。chánh niệm chánh định thị kỳ định học 。 正見正思是其慧學。問曰。戒中三種何別。別有三種。 chánh kiến chánh tư thị kỳ tuệ học 。vấn viết 。giới trung tam chủng hà biệt 。biệt hữu tam chủng 。 一離瞋癡所起口業名為正語。 nhất ly sân si sở khởi khẩu nghiệp danh vi chánh ngữ 。 遠離瞋癡所起身業名為正業。 viễn ly sân si sở khởi thân nghiệp danh vi chánh nghiệp 。 離貪所起身口二業名為正命。二離三毒所起口業名為正語。 ly tham sở khởi thân khẩu nhị nghiệp danh vi chánh mạng 。nhị ly tam độc sở khởi khẩu nghiệp danh vi chánh ngữ 。 遠離三毒所起身業名為正業。離四邪命名為正命。 viễn ly tam độc sở khởi thân nghiệp danh vi chánh nghiệp 。ly tứ tà mạng danh vi chánh mạng 。 是義云何。如龍樹說。一離下口食。 thị nghĩa vân hà 。như Long Thọ thuyết 。nhất ly hạ khẩu thực 。 謂不種殖合和諸藥治生販賣以求活命。二離仰口食。 vị bất chủng thực hợp hòa chư dược trì sanh phiến mại dĩ cầu hoạt mạng 。nhị ly ngưỡng khẩu thực/tự 。 謂不占相日月星宿吉凶等事而求活命。 vị bất chiêm tướng nhật nguyệt tinh tú cát hung đẳng sự nhi cầu hoạt mạng 。 三離方口食。謂不謟媚豪勢貴勝通致使命。 tam ly phương khẩu thực 。vị bất 謟mị hào thế quý thắng thông trí sử mạng 。 巧言多求而自活命。四離四維口食。 xảo ngôn đa cầu nhi tự hoạt mạng 。tứ ly tứ duy khẩu thực 。 謂不習學種種呪術卜算吉凶畫師泥作諸伎藝等而自 vị bất tập học chủng chủng chú thuật bốc toán cát hung họa sư nê tác chư kỹ nghệ đẳng nhi tự 養活。離此四種名為正命。三如龍樹說。 dưỡng hoạt 。ly thử tứ chủng danh vi chánh mạng 。tam như Long Thọ thuyết 。 以無漏慧離口四過名為正語。 dĩ vô lậu tuệ ly khẩu tứ quá/qua danh vi chánh ngữ 。 離身三邪名為正業。離五邪命名為正命。言五邪者。 ly thân tam tà danh vi chánh nghiệp 。ly ngũ tà mạng danh vi chánh mạng 。ngôn ngũ tà giả 。 一為利養詐現奇特異人之相。此一身邪。 nhất vi/vì/vị lợi dưỡng trá hiện kì đặc dị nhân chi tướng 。thử nhất thân tà 。 二自說功德以求他利。三占相吉凶為人宣說。 nhị tự thuyết công đức dĩ cầu tha lợi 。tam chiêm tướng cát hung vi/vì/vị nhân tuyên thuyết 。 四者高聲其威嚴令人敬畏以取其利。 tứ giả cao thanh kỳ uy nghiêm lệnh nhân kính úy dĩ thủ kỳ lợi 。 五自說己所得利養以動人心。此即是其因利求利。 ngũ tự thuyết kỷ sở đắc lợi dưỡng dĩ động nhân tâm 。thử tức thị kỳ nhân lợi cầu lợi 。 此後四種是其口邪。就定學中正定為主。正念助之。 thử hậu tứ chủng thị kỳ khẩu tà 。tựu định học trung chánh định vi/vì/vị chủ 。chánh niệm trợ chi 。 就慧學中正見為主。正思助之。精進通策。 tựu tuệ học trung chánh kiến vi/vì/vị chủ 。chánh tư trợ chi 。tinh tấn thông sách 。 問曰。地持開分六度以為三學。精進屬戒。 vấn viết 。địa trì khai phần lục độ dĩ vi/vì/vị tam học 。tinh tấn chúc giới 。 今此何故通策三學。釋言。互從理互應齊。 kim thử hà cố thông sách tam học 。thích ngôn 。hỗ tùng lý hỗ ưng tề 。 但地持中為以三義統攝六度。精進入戒。 đãn địa trì trung vi/vì/vị dĩ tam nghĩa thống nhiếp lục độ 。tinh tấn nhập giới 。 若以四義統攝六度精進亦別。故彼相續解脫經中。 nhược/nhã dĩ tứ nghĩa thống nhiếp lục độ tinh tấn diệc biệt 。cố bỉ tướng tục giải thoát Kinh trung 。 說前三度以為戒學。禪為定學。波若慧學。 thuyết tiền tam độ dĩ vi/vì/vị giới học 。Thiền vi/vì/vị định học 。ba nhược tuệ học 。 精進通策。三學如是。次第云何。如成實說。 tinh tấn thông sách 。tam học như thị 。thứ đệ vân hà 。như thành thật thuyết 。 出家求道先須受戒。 xuất gia cầu đạo tiên tu thọ/thụ giới 。 是故先明正語正業及與正命。由戒心住故次明其正念正定。由定發慧。 thị cố tiên minh chánh ngữ chánh nghiệp cập dữ chánh mạng 。do giới tâm trụ/trú cố thứ minh kỳ chánh niệm chánh định 。do định phát tuệ 。 慧有麁細。麁者聞慧。說為正思。 tuệ hữu thô tế 。thô giả văn tuệ 。thuyết vi/vì/vị chánh tư 。 細者修慧說為正見。又復麁者在於世間。未能見理。 tế giả tu tuệ thuyết vi/vì/vị chánh kiến 。hựu phục thô giả tại ư thế gian 。vị năng kiến lý 。 說為正思。細者出世。能見於理。說為正見。 thuyết vi/vì/vị chánh tư 。tế giả xuất thế 。năng kiến ư lý 。thuyết vi/vì/vị chánh kiến 。 精進遍通此行次第不依八正說之次第(此三門竟)。 tinh tấn biến thông thử hạnh/hành/hàng thứ đệ bất y bát chánh thuyết chi thứ đệ (thử tam môn cánh )。  次就三慧分別八正。如成實說。正見聞慧。  thứ tựu tam tuệ phân biệt bát chánh 。như thành thật thuyết 。chánh kiến văn tuệ 。 正思思慧。餘六是修修。中先須持戒離過。 chánh tư tư tuệ 。dư lục thị tu tu 。trung tiên tu trì giới ly quá/qua 。 以持戒故得三道分。正語正業及與正命。次修善法。 dĩ trì giới cố đắc tam đạo phần 。chánh ngữ chánh nghiệp cập dữ chánh mạng 。thứ tu thiện Pháp 。 修善須懃先明精進。由進攝心次明正念。 tu thiện tu cần tiên minh tinh tấn 。do tiến/tấn nhiếp tâm thứ minh chánh niệm 。 以念法故便得正定。 dĩ niệm Pháp cố tiện đắc chánh định 。 良以八正義有多途種種異辨。皆得無傷。非可一定。 lương dĩ bát chánh nghĩa hữu đa đồ chủng chủng dị biện 。giai đắc vô thương 。phi khả nhất định 。 上來第二別解道品。 第三約對九法分別。如涅槃說。 thượng lai đệ nhị biệt giải đạo phẩm 。 đệ tam ước đối cửu Pháp phân biệt 。như Niết-Bàn thuyết 。 若於三十七道品法知根知因知攝知增知主知導知 nhược/nhã ư tam thập thất đạo phẩm Pháp tri căn tri nhân tri nhiếp tri tăng tri chủ tri đạo tri 勝知實及知畢竟名淨梵行。 thắng tri thật cập tri tất cánh danh tịnh phạm hạnh 。 此九乃是攝道之法。其義云何。釋有四門。 thử cửu nãi thị nhiếp đạo chi Pháp 。kỳ nghĩa vân hà 。thích hữu tứ môn 。 一就同時心法分別。二就出世純熟行中隨義分別。 nhất tựu đồng thời tâm Pháp phân biệt 。nhị tựu xuất thế thuần thục hạnh/hành/hàng trung tùy nghĩa phân biệt 。 三就大乘從始至終次第分別。四從小入大次第分別。 tam tựu Đại-Thừa tùng thủy chí chung thứ đệ phân biệt 。tứ tùng tiểu nhập Đại thứ đệ phân biệt 。 言就同時心法別者。九中前八是道品行。 ngôn tựu đồng thời tâm Pháp biệt giả 。cửu trung tiền bát thị đạo phẩm hạnh/hành/hàng 。 後一是其道品行果。 hậu nhất thị kỳ đạo phẩm hạnh/hành/hàng quả 。 前八猶是十通地中八種心數。十通大地名如上列。 tiền bát do thị thập thông địa trung bát chủng tâm số 。thập thông Đại địa danh như thượng liệt 。 除想及憶餘八是也。八中根本是其欲數。欲能起行。 trừ tưởng cập ức dư bát thị dã 。bát trung căn bổn thị kỳ dục số 。dục năng khởi hạnh/hành/hàng 。 故說為根。因是觸數。觸能和合發生道行。故名為因。 cố thuyết vi/vì/vị căn 。nhân thị xúc số 。xúc năng hòa hợp phát sanh đạo hạnh/hành/hàng 。cố danh vi nhân 。 攝是受數。受能納法。故名為攝。增是思數。 nhiếp thị thọ/thụ số 。thọ/thụ năng nạp Pháp 。cố danh vi nhiếp 。tăng thị tư số 。 思能起作令道增長。故說為增。主是念數。 tư năng khởi tác lệnh đạo tăng trưởng 。cố thuyết vi/vì/vị tăng 。chủ thị niệm số 。 一切諸行皆隨念轉。是故說念以之為主。 nhất thiết chư hạnh giai tùy niệm chuyển 。thị cố thuyết niệm dĩ chi vi/vì/vị chủ 。 導是定數。定能導引出世聖慧。故說為導。勝是慧數。 đạo thị định số 。định năng đạo dẫn xuất thế thánh tuệ 。cố thuyết vi/vì/vị đạo 。thắng thị tuệ số 。 諸行中上。故名為勝。實者是其解脫之數。 chư hạnh trung thượng 。cố danh vi thắng 。thật giả thị kỳ giải thoát chi số 。 能令諸行脫離虛妄。故名為實。問曰。 năng lệnh chư hạnh thoát ly hư vọng 。cố danh vi thật 。vấn viết 。 心法乃有眾多。以何義故偏論此八餘者不舉。釋言。 tâm Pháp nãi hữu chúng đa 。dĩ hà nghĩa cố Thiên luận thử bát dư giả bất cử 。thích ngôn 。 今為九門辨義。若舉多數行則無量。 kim vi/vì/vị cửu môn biện nghĩa 。nhược/nhã cử đa số hạnh/hành/hàng tức vô lượng 。 後三門中亦復可以九義分別。為是不彰。且論此八。 hậu tam môn trung diệc phục khả dĩ cửu nghĩa phân biệt 。vi/vì/vị thị bất chương 。thả luận thử bát 。 從斯八種獲得涅槃名為畢竟(此一門竟)。 tùng tư bát chủng hoạch đắc Niết Bàn danh vi tất cánh (thử nhất môn cánh )。  次就出世成就行中隨義分別。前八行修。後一行果。  thứ tựu xuất thế thành tựu hạnh/hành/hàng trung tùy nghĩa phân biệt 。tiền bát hạnh/hành/hàng tu 。hậu nhất hạnh/hành/hàng quả 。 就前八中道起依欲。樂欲是其眾行根本。 tựu tiền bát trung đạo khởi y dục 。lạc/nhạc dục thị kỳ chúng hạnh/hành/hàng căn bản 。 故名為根。問曰。經說。 cố danh vi căn 。vấn viết 。Kinh thuyết 。 一切善法皆不放逸以為根本。今乃說欲。其義云何。經自釋言。 nhất thiết thiện pháp giai bất phóng dật dĩ vi/vì/vị căn bản 。kim nãi thuyết dục 。kỳ nghĩa vân hà 。Kinh tự thích ngôn 。 欲是生因。不放了因。今說生因故論欲耳。問曰。 dục thị sanh nhân 。bất phóng liễu nhân 。kim thuyết sanh nhân cố luận dục nhĩ 。vấn viết 。 經說。三十七品佛為根本。今乃說欲。 Kinh thuyết 。tam thập thất phẩm Phật vi/vì/vị căn bản 。kim nãi thuyết dục 。 義復云何。經言。眾生初知道法佛為根本。 nghĩa phục vân hà 。Kinh ngôn 。chúng sanh sơ tri đạo pháp Phật vi/vì/vị căn bản 。 若自證得欲為根本。今論出世自所證行。 nhược/nhã tự chứng đắc dục vi/vì/vị căn bản 。kim luận xuất thế tự sở chứng hạnh/hành/hàng 。 是故宣說欲為根耳。依欲起修。修必託緣。 thị cố tuyên thuyết dục vi/vì/vị căn nhĩ 。y dục khởi tu 。tu tất thác duyên 。 觸對前緣而生行心。故名為因。於此分中汎說諸行。 xúc đối tiền duyên nhi sanh hạnh/hành/hàng tâm 。cố danh vi nhân 。ư thử phần trung phiếm thuyết chư hạnh 。 因前起後悉名為觸。非唯觸數。行別不同略有九對。 nhân tiền khởi hậu tất danh vi xúc 。phi duy xúc số 。hạnh/hành/hàng biệt bất đồng lược hữu cửu đối 。 如經具辨。一因信近友。名之為觸。 như Kinh cụ biện 。nhất nhân tín cận hữu 。danh chi vi/vì/vị xúc 。 二因近友得聞正法。名之為觸。三因聞法身口意淨。 nhị nhân cận hữu đắc văn chánh pháp 。danh chi vi/vì/vị xúc 。tam nhân văn Pháp thân khẩu ý tịnh 。 名之為觸。四因業淨獲得正命。是名為觸。 danh chi vi/vì/vị xúc 。tứ nhân nghiệp tịnh hoạch đắc chánh mạng 。thị danh vi/vì/vị xúc 。 五因正命得淨根戒。名之為觸。 ngũ nhân chánh mạng đắc tịnh căn giới 。danh chi vi/vì/vị xúc 。 六因淨根戒樂寂靜處。名之為觸。七因樂靜能善思惟。 lục nhân tịnh căn giới lạc/nhạc tịch tĩnh xứ 。danh chi vi/vì/vị xúc 。thất nhân lạc/nhạc tĩnh năng thiện tư duy 。 八因思惟得如法住。九因如法住得三十七品。 bát nhân tư tánh đắc như pháp trụ 。cửu nhân như pháp trụ đắc tam thập thất phẩm 。 能壞無量諸惡煩惱。是名為觸。由觸生受。 năng hoại vô lượng chư ác phiền não 。thị danh vi/vì/vị xúc 。do xúc sanh thọ/thụ 。 攝因受攝法。故名為攝。又受因緣生諸煩惱。 nhiếp nhân thọ/thụ nhiếp Pháp 。cố danh vi nhiếp 。hựu thọ/thụ nhân duyên sanh chư phiền não 。 三十七品能破壞之。故名為攝。由煩惱受攝起道。 tam thập thất phẩm năng phá hoại chi 。cố danh vi nhiếp 。do phiền não thọ/thụ nhiếp khởi đạo 。 故因思善惟懃修習道破諸煩惱。 cố nhân tư thiện duy cần tu tập đạo phá chư phiền não 。 故名善思以之為增。三十七品破諸煩惱要賴專念。 cố danh thiện tư dĩ chi vi/vì/vị tăng 。tam thập thất phẩm phá chư phiền não yếu lại chuyên niệm 。 是故名念以之為主。譬如四兵隨主將意。 thị cố danh niệm dĩ chi vi/vì/vị chủ 。thí như tứ binh tùy chủ tướng ý 。 道品如是。皆隨念主以入定故。 đạo phẩm như thị 。giai tùy niệm chủ dĩ nhập định cố 。 能善分別一切法相。是故名定以之為導。 năng thiện phân biệt nhất thiết pháp tướng 。thị cố danh định dĩ chi vi/vì/vị đạo 。 三十七品分別法相智為最勝。是故名慧以之為勝。 tam thập thất phẩm phân biệt Pháp tướng trí vi/vì/vị tối thắng 。thị cố danh tuệ dĩ chi vi/vì/vị thắng 。 又慧力故煩惱消滅。如世間中四兵壞怨。 hựu tuệ lực cố phiền não tiêu diệt 。như thế gian trung tứ binh hoại oán 。 或二或一勇健者能。道品如是。智慧力故能破煩惱。 hoặc nhị hoặc nhất dũng kiện giả năng 。đạo phẩm như thị 。trí tuệ lực cố năng phá phiền não 。 故名為勝。 cố danh vi thắng 。 雖因修習三十七品獲得四禪神通安樂不得名實。若壞煩惱證解脫時乃名為實。 tuy nhân tu tập tam thập thất phẩm hoạch đắc tứ Thiền thần thông an lạc bất đắc danh thật 。nhược/nhã hoại phiền não chứng giải thoát thời nãi danh vi thật 。 三十七品發心修道。 tam thập thất phẩm phát tâm tu đạo 。 雖得世樂及出生樂四沙門果及以解脫不名畢竟。 tuy đắc thế lạc/nhạc cập xuất sanh lạc/nhạc tứ sa môn quả cập dĩ giải thoát bất danh tất cánh 。 若能斷除三十七品所作之事名大涅槃。 nhược/nhã năng đoạn trừ tam thập thất phẩm sở tác chi sự danh đại Niết Bàn 。 如是涅槃方名畢竟(此二門竟)。 次就大乘從始至終次第分別。 như thị Niết-Bàn phương danh tất cánh (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu Đại-Thừa tùng thủy chí chung thứ đệ phân biệt 。 於法初起善愛念心即是欲也。欲名為根。 ư Pháp sơ khởi thiện ái niệm tâm tức thị dục dã 。dục danh vi căn 。 因善愛念親近善友。名之為觸。觸名為因。 nhân thiện ái niệm thân cận thiện hữu 。danh chi vi/vì/vị xúc 。xúc danh vi nhân 。 因近善友聽受正法。名為根取。因近善友能善思惟。 nhân cận thiện hữu thính thọ chánh pháp 。danh vi căn thủ 。nhân cận thiện hữu năng thiện tư duy 。 故名為增。因是四法能生長道。 cố danh vi tăng 。nhân thị tứ pháp năng sanh trường/trưởng đạo 。 謂念定智是則名為主導勝也。因是三法得二解脫斷除愛。 vị niệm định trí thị tắc danh vi chủ đạo thắng dã 。nhân thị tam Pháp đắc nhị giải thoát đoạn trừ ái 。 故得心解脫。斷無明故得慧解脫。是名為實。 cố đắc tâm giải thoát 。đoạn vô minh cố đắc tuệ giải thoát 。thị danh vi/vì/vị thật 。 如是八法究竟得果名為涅槃。 như thị bát pháp cứu cánh đắc quả danh vi/vì/vị Niết-Bàn 。 是故涅槃名為畢竟(此三門竟)。 次就從小趣大分別。 thị cố Niết-Bàn danh vi tất cánh (thử tam môn cánh )。 thứ tựu tùng tiểu thú Đại phân biệt 。 發心出家名之為欲。欲名為根。白四羯磨。名之為觸。 phát tâm xuất gia danh chi vi/vì/vị dục 。dục danh vi căn 。bạch tứ yết ma 。danh chi vi/vì/vị xúc 。 觸名為因。受二種戒。名之為受。受名為攝。 xúc danh vi nhân 。thọ/thụ nhị chủng giới 。danh chi vi/vì/vị thọ/thụ 。thọ danh vi/vì/vị nhiếp 。 言二戒者。一是波羅提木叉戒。遮防性罪。 ngôn nhị giới giả 。nhất thị Ba la đề mộc xoa giới 。già phòng tánh tội 。 二淨根戒。遠離遮過。修習四禪。名之為增。 nhị tịnh căn giới 。viễn ly già quá/qua 。tu tập tứ Thiền 。danh chi vi/vì/vị tăng 。 得須陀洹果斯陀含果。名之為念。念名為主。 đắc Tu-đà-hoàn quả Tư đà hàm quả 。danh chi vi/vì/vị niệm 。niệm danh vi chủ 。 以此位中守心離過故名為念。得那含名之為導。 dĩ thử vị trung thủ tâm ly quá/qua cố danh vi niệm 。đắc na hàm danh chi vi/vì/vị đạo 。 親能導起無學果故得羅漢果。名之為勝。 thân năng đạo khởi vô học quả cố đắc La-hán quả 。danh chi vi/vì/vị thắng 。 勝前果故得辟支果。名之為實。 thắng tiền quả cố đắc Bích Chi quả 。danh chi vi/vì/vị thật 。 真是麒麟獨一行故得大菩提。名為畢竟。道中極故。道品如是。 chân thị kì lân độc nhất hạnh/hành/hàng cố đắc Đại bồ-đề 。danh vi tất cánh 。đạo trung cực cố 。đạo phẩm như thị 。 大乘義章卷十六(末終) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển thập lục (mạt chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:07:40 2008 ============================================================